< Ayup 18 >
1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”