< Ayup 18 >

1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
Why are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
It shall devour the strength of his skin: [even] the first-born of death shall devour his strength.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
They that come after [him] shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.

< Ayup 18 >