< Ayup 18 >

1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Ayup 18 >