< Ayup 18 >
1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.