< Ayup 18 >

1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.

< Ayup 18 >