< Ayup 17 >

1 Méning rohim sunuq, Künlirim tügey deydu, Görler méni kütmekte.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 Etrapimda aldamchi mazaq qilghuchilar bar emesmu? Közümning ularning échitquluqigha tikilip turushtin bashqa amali yoqtur.
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3 Ah, jénim üchün Özüng xalighan kapaletni élip Özüngning aldida manga borun bolghaysen; Sendin bashqa kim méni qollap borun bolsun?
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 Chünki Sen [dostlirimning] könglini yoruqluqtin qaldurghansen; Shunga Sen ularni ghelibidinmu mehrum qilisen!
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 Gheniymet alay dep dostlirigha peshwa atqan kishining bolsa, Hetta balilirining közlirimu kor bolidu.
He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
6 U méni el-yurtlarning aldida söz-chöchekke qoydi; Men kishiler yüzümge tüküridighan adem bolup qaldim.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 Derd-elemdin közüm torliship ketti, Barliq ezalirim kölenggidek bolup qaldi.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 Bu ishlarni körüp duruslar heyranuhes bolidu; Bigunahlar iplaslargha qarshi turushqa qozghilidu.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 Biraq heqqaniy adem öz yolida ching turidu, Qoli pak yüridighan ademning küchi toxtawsiz ulghiyidu.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 Emdi qéni, hemminglar, yene kélinglar; Aranglardin birmu dana adem tapalmaymen.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 Künlirim axirlishay dep qaptu, Muddialirim, könglümdiki intizarlar üzüldi.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 Bu ademler kéchini kündüzge aylandurmaqchi; Ular qarangghuluqqa qarap: «Nur yéqinlishiwatidu» déyishiwatidu.
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13 Eger kütsem, öyüm tehtisara bolidu; Men qarangghuluqqa ornumni raslaymen. (Sheol h7585)
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
14 «Chirip kétishni: «Sen méning atam!», Qurtlarni: «Apa! Acha!» dep chaqirimen!
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 Undaqta ümidim nede? Shundaq, ümidimni kim körelisun?
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 Ümidim tehtisaraning tömür penjiriliri ichige chüshüp kétidu! Biz birlikte topigha kirip kétimiz! (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)

< Ayup 17 >