< Ayup 17 >

1 Méning rohim sunuq, Künlirim tügey deydu, Görler méni kütmekte.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Etrapimda aldamchi mazaq qilghuchilar bar emesmu? Közümning ularning échitquluqigha tikilip turushtin bashqa amali yoqtur.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
3 Ah, jénim üchün Özüng xalighan kapaletni élip Özüngning aldida manga borun bolghaysen; Sendin bashqa kim méni qollap borun bolsun?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
4 Chünki Sen [dostlirimning] könglini yoruqluqtin qaldurghansen; Shunga Sen ularni ghelibidinmu mehrum qilisen!
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 Gheniymet alay dep dostlirigha peshwa atqan kishining bolsa, Hetta balilirining közlirimu kor bolidu.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 U méni el-yurtlarning aldida söz-chöchekke qoydi; Men kishiler yüzümge tüküridighan adem bolup qaldim.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Derd-elemdin közüm torliship ketti, Barliq ezalirim kölenggidek bolup qaldi.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Bu ishlarni körüp duruslar heyranuhes bolidu; Bigunahlar iplaslargha qarshi turushqa qozghilidu.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 Biraq heqqaniy adem öz yolida ching turidu, Qoli pak yüridighan ademning küchi toxtawsiz ulghiyidu.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
10 Emdi qéni, hemminglar, yene kélinglar; Aranglardin birmu dana adem tapalmaymen.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
11 Künlirim axirlishay dep qaptu, Muddialirim, könglümdiki intizarlar üzüldi.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 Bu ademler kéchini kündüzge aylandurmaqchi; Ular qarangghuluqqa qarap: «Nur yéqinlishiwatidu» déyishiwatidu.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Eger kütsem, öyüm tehtisara bolidu; Men qarangghuluqqa ornumni raslaymen. (Sheol h7585)
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol h7585)
14 «Chirip kétishni: «Sen méning atam!», Qurtlarni: «Apa! Acha!» dep chaqirimen!
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
15 Undaqta ümidim nede? Shundaq, ümidimni kim körelisun?
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
16 Ümidim tehtisaraning tömür penjiriliri ichige chüshüp kétidu! Biz birlikte topigha kirip kétimiz! (Sheol h7585)
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol h7585)

< Ayup 17 >