< Ayup 12 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.