< Ayup 12 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
ויען איוב ויאמר׃
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃

< Ayup 12 >