< Ayup 12 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
And Job answers and says:
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”

< Ayup 12 >