< Ayup 12 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
And Job answered and said,
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

< Ayup 12 >