< Ayup 12 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
Job replied,
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
“You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
He gives life to every living thing, life to all humankind.
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.