< Ayup 12 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
And Job answered and said,
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.