< Ayup 12 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
Then Job answered:
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.

< Ayup 12 >