< Ayup 12 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
Тогава Иов в отговор рече:
2 Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.