< Ibraniylargha 3 >

1 Shundaq iken, ey muqeddes qérindashlar, ershtin bolghan chaqiriqqa ortaq nésip bolghanlar, özimiz étirap qilghan Rosul we Bash Qahin, yeni Eysagha köngül qoyup qaranglar.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ନା଼ ସୁଦୁଗାଟି ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା ମୀରୁ ଆମିନି ମାହାପୂରୁତି ହା଼ଟ୍‌କି ଆ଼ହାମାନି ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାମାନାତେରି ମା଼ ନାମୁତଲେ ପାଣ୍ତ୍‌ୱିଆ଼ହାମାନି କାଜା ପୂଜେରା ଜୀସୁତି କାତା ଅଣ୍‌ପାଦୁ;
2 Xuddi Musa [peyghember] Xudaning pütün ailiside xizmet qilghanda Xudagha sadiq bolghandek, umu özini teyinlep xizmetke Qoyghuchigha sadiq boldi.
ମ଼ସା ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ମା଼ନିତଲେ କାମା କିହାମାଚେସି, ଜୀସୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁ ତାଙ୍ଗେ ଆ଼ଚାମାନି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ମା଼ନି ଗାଟାସି ଆ଼ତେସି ।
3 Lékin öyni berpa qilghuchi özi berpa qilghan öydinmu artuq shöhretke sazawer bolghinidek, Umu Musadin artuq shan-sherepke layiqtur.
ଇଲୁ କିହାଁ ଇଲୁ କେ଼ପିତାସି ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ନି ବେଟା ଆ଼ନେସି, ଏଲେକିହିଁଏ ମ଼ସା କିହାଁ ଜୀସୁ ହା଼ରେକା ଗାୱୁରମିତି ଜ଼ଗେ ଆ଼ହାମାନେସି ।
4 Chünki hemme öyning berpa qilghuchisi bardur; lékin pütün mewjudatning berpa qilghuchisi bolsa Xudadur.
ଇଚିହିଁ ବାରେ ଇଲ୍‌କା ଆମ୍ବାଆରି ଆ଼ଆତିଁ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣାଟି କେ଼ପ୍‌ୱି ଆ଼ନୁ, ସାମା ମାହାପୂରୁ ବାରେତି ଗା଼ଡ଼ି କିନାସି ।
5 Musa bolsa xizmetkar salahiyiti bilen Xudaning pütün ailiside sadiqliq bilen kéyinki ashkarilinidighan ishlargha guwahliq bérish xizmitini qilghan.
ମ଼ସା ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ହ଼ଲେଏସି ଲେହେଁ ନାମୁତଲେ ସେ଼ବା କାମା କିହାମାଚେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏମିନି କାତା ମାହାପୂରୁ ଡା଼ୟୁ ୱେସାଲି ମ଼ନ କିହାମାଚେସି ଏ଼ କାତେଏ ଈଦି ।
6 Lékin Mesih bolsa Xudaning ailisige Oghul salahiyiti bilen höküm süridu; we eger biz jasaritimiz we ümidimizdin bolghan iptixarliqni axirghiche ching tutsaq, derweqe Xudaning ashu ailisige tewe bolghan bolimiz.
ସାମା ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତାନି ଆ଼ବା ଇଲୁତି ମୁହେଁ ମୀର୍‌ଏଣା ଲେହେଁ ମା଼ନି ଗାଟାସି; ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ର ମା଼ ସା଼ସାତଲେ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାଣି ବେଟାଆ଼ନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ ବା଼ର୍ସୁତି ଡା଼ୟୁ ପାତେକା ଜାଣ୍ତେ ଆସା ଡ଼ୟିନ, ଆତିହିଁ ମା଼ର ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣି ଇଲୁ ଲେହେଁ ଆ଼ନାୟି ।
7 Shunga, [muqeddes yazmilarda] Muqeddes Rohning déginidek, Bügün, eger siler [Xudaning] awazini anglisanglar,
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ସୁଦୁଜୀୱୁ ୱେସିମାନିଲେହେଁ, “ନୀଞ୍ଜୁ ମୀରୁ ଏ଼ୱାଣି ହା଼ଡା ୱେଞ୍ଜେରି,
8 Eyni chaghlarda Uni ghezeplendürüp, chöl-bayawanda Uni sinighan künidikidek, Yürikinglarni qattiq qilmanglar!
ଆତିହିଁ ମୀ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ଲେହେଁ ମୀ ହିୟାଁତି ଆ଼ଟ୍‌ୱା କିଆଦୁ, ଲ଼କୁ ହିଲାଆ ବାଟାତା ଏ଼ ଦିନା ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁଇଁ ତାୟିପାରି କିହାନା ଏ଼ୱାଣି କ଼ପାଟି ନିଙ୍ଗାମାଚେରି,
9 Mana shu yerde ata-bowiliringlar Méni sinidi, ispatlidi hem Méning qilghanlirimni qiriq yil körüp kelgenidi.
ଏ଼ ବାଟାତା ମୀ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ନାଙ୍ଗେ ତାୟିପାରି କିହାଁ ନାଙ୍ଗେ ମେସ୍ତାତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ରୀ କ଼ଡ଼ି ବାର୍ସା ପାତେକା ମା଼ କାମା ସିନିକିତେରି ।
10 Men shu dewrdin bizar bolup: — «Bular könglide daim adashqanlar, Méning yollirimni héch bilip yetmigen.
୧୦ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ଈ କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁଇଁ କାର୍‌ବି ଆ଼ହାନା ଏଲେଇଚେଏଁ, ‘ଏ଼ୱାରି ବାରେବେ଼ଲା ହିୟାଁତା ମା଼ନି ହିଲାଆ ଗାଟାରି, ଏ଼ୱାରି ନା଼ ଜିରୁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅରି ।’
11 Shunga Men ghezeplinip qesem ichip: — «Ular Méning aramliqimgha qet’iy kirmeydu» dédim».
୧୧ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ନା଼ କ଼ପାଟି ପାର୍‌ମାଣା କିତେଏଁ, ନା଼ନୁ ଆମିନି ଦେ଼ସାତା ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜ଼ମାଲି ହୀତେଏଁମା ଏ଼ ଦେ଼ସାତା ଏ଼ୱାରି ଏଚେଲାୱା ହ଼ଡାଲି ଆ଼ଡଅରି ।”
12 Emdi qérindashlar, héchqaysinglarda yaman niyetlik we étiqadsiz qelb bolmisun, shundaqla uning menggü hayat Xudadin yüz örümeslikige köngül bölünglar;
୧୨ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ଜାଗ୍ରାତା, ପା଼ପୁ ଅ଼ଡ଼େ ନାମାଆଗାଟି ହିୟାଁ ମୀ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣା ହିଲେଏ, ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ଜୀୱୁଗାଟି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ହେକ ଆ଼ଅତେରି ।
13 peqet «bügün»la bolidiken, héchqaysinglar gunahning azdurushliri bilen könglünglarning qattiqlashmasliqi üchün her küni bir-biringlarni jékilenglar.
୧୩ସାମା ଏଚେ଼ତା ପା଼ପୁ ତଲେ ନା଼ଡ଼ିକିୱି ଆ଼ହାନା ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଆମ୍ବାଆରି ହିୟାଁ ଆ଼ଟ୍‌ୱା ଆ଼ଏ, ଈଦାଆଁତାକି ନୀଞ୍ଜୁ ଦିନା ମାନାଟିଏ ବାରେଦିନା ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ବା଼ର୍ସୁତି କାତା ଜ଼ଲାନା ସା଼ୟେମି କିଦୁ;
14 Desleptiki xatirjemlikimizni axirghiche ching tutsaqla, derweqe Mesih bilen shérik bolghan bolimiz.
୧୪ଇଚିହିଁ ନ଼କେଏ ମା଼ ଆମିନି ନାମୁ ମାଚେ, ଏ଼ଦାଆଁ ଡା଼ୟୁ ପାତେକା ଜାଣ୍ତେ ଆସା ଡ଼ୟିନାୟି ଆତିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାନା ଡ଼ୟିନାୟି ।
15 Yuqirida éytilghinidek: — «Bügün, eger siler [Xudaning] awazini anglisanglar, Eyni chaghlarda [Uni] ghezeplendürgen künidikidek, Yürikinglarni qattiq qilmanglar!»
୧୫ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ନୀଞ୍ଜୁ ମାହାପୂରୁତି ହା଼ଡା ୱେଚିସାରେ, ଏ଼ନିକିଁ କାର୍‌ବି କିୱିକିନି ଟା଼ୟୁତା ଆ଼ହାମାଚେ, ଏଲେକିହିଁ ମୀ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ଲେହେଁ ହିୟାଁତି ଆ଼ଟ୍‌ୱା କିଆଦୁ!”
16 (Emdi Uning awazini anglap turup, Uni ghezeplendürgenler kimler idi? Musa peyghemberning yétekchilikide Misirdin [qutulup] chiqqan ashu [Israillarning] hemmisi emesmu?
୧୬ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁତି ହା଼ଡା ୱେଞ୍ଜାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ କା଼କ୍ରି କିହାମାଚେରି, ମ଼ସା ତା଼ଣାଟି ଆମିନି ଗାଟାରି ମିସର ଦେ଼ସାଟି ହ଼ଚା ୱା଼ହାମାଚେରି, ଏ଼ୱାରି ବାରେ ଆ଼ଏକି?
17 U qiriq yil kimlerge ghezeplendi? Yenila shu gunah ötküzüp, yiqilip jesetliri chölde qalghanlargha emesmu?
୧୭ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆରି ମୁହେଁ ରୀ କ଼ଡ଼ି ବାର୍ସା ପାତେକା ଏ଼ୱାସି କାର୍‌ବି ଆ଼ହାମାଚେସି, ଆମ୍ବାଆରି ପା଼ପୁ କିହାମାଚେରି, ଆମ୍ବାଆରି ମ଼ଡ଼ା ଲ଼କୁ ଡ଼ୟାଆ ବାଟାତା ରିହାମାଚେ, ଏ଼ୱାରି ଆ଼ଏକି?
18 Shundaqla U kimlerge Öz aramliqimgha qet’iy kirmeysiler dep qesem qildi? Özige itaet qilmighanlarni emesmu?
୧୮ମାହାପୂରୁ ଏଚିବେ଼ଲା ପାର୍‌ମାଣା କିହାନା ଏଲେଇଞ୍ଜାମାଚେସି, ଏ଼ୱାରି ଏଚେଲାୱା ମାହାପୂରୁତି ଜ଼ମିନି ତା଼ଣା ହ଼ଡଅରି, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାସି ଆମ୍ବାଆରି କାତା ଏଲେଇଞ୍ଜାମାଚେସି? ଆମ୍ବାଆରି କାତା ମା଼ନୱି ଆ଼ହା ହିଲାଆତେରି, ଏ଼ୱାରି ତାକି ଏ଼ କାତା ଏଲେଇଞ୍ଜାମାଚେସି ।
19 Shunga bulardin körüwalalaymizki, ularning [aramliqqa] kirmesliki étiqadsizliqi tüpeylidin idi).
୧୯ଇଲେକିହିଁ ନା଼ନୁ ମେସିମାଇଁ, ଏ଼ୱାରି ନାମାଆତାକି ଏ଼ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି କିଣାନ ଦେ଼ସାତା ହ଼ଡାଲି ଆ଼ଡାଆତେରି ।

< Ibraniylargha 3 >