< Yaritilish 5 >
1 Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。