< Yaritilish 5 >
1 Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.