< Yaritilish 5 >

1 Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
2 U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
3 Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
4 Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
6 Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
7 Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
9 Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
10 Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
12 Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
13 Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
15 Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
16 Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
18 Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
19 Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
21 Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
22 Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
24 U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
25 Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
26 Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
28 Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
30 Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
32 Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.
Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.

< Yaritilish 5 >