< Yaritilish 5 >
1 Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.