< Yaritilish 10 >

1 Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10 Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13 Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Shéba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.

< Yaritilish 10 >