< Galatiyaliqlargha 6 >
1 Qérindashlar, aranglardin birsining hazirmu bir gunah-sewenlik sadir qiliwatqanliqi bayqalghan bolsa, aranglardiki rohiy kishiler yuwash-mulayimliq rohi bilen uni yolidin qayturup kélinglar. Shuning bilen bir waqitta, özünglarningmu azdurulup ketmeslikinglargha diqqet qilinglar.
Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2 Bir-biringlarning éghirchiliqini kötürünglar. Shundaq qilsanglar, Mesihning qanunigha emel qilghan bolisiler.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the Torah of Messiah.
3 Chünki birsining tarazigha toxtighudek ishi bolmay turup özini tarazigha toxtighudek dep chaghlisa, u öz-özini aldighanliq, xalas.
For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Lékin herkim öz emeliyitige qarap tekshürüp baqsun; shuning bilen bashqilarningkidin emes, belki öz emelliridinla pexirlen’güdek ish bolsa, pexirlense bolidu.
But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
5 Chünki herbir adem öz yükini kötürüshi kérek.
For each man will bear his own burden.
6 Xudaning söz-kalamidin telim alghuchi özige telim bergüchini özide bar bolghan yaxshi nersilerdin ortaq behrimen qilsun.
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 Öz-özünglarni aldimanglar — Xudani aldap exmeq qilghili bolmaydu; chünki kim néme térisa, shuni alidu.
Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8 Öz etlirining arzu-heweslirini qandurushqa uruq chachqan kishi öz etliridin chiriklik hosulini alidu. Lékin Rohni xursen qilish üchün uruq chachqan kishi bolsa Rohtin menggülük hayat alidu. (aiōnios )
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios )
9 Shunga, yaxshi ishlarni qilishtin harmayli. Uninggha érinmisek waqti-saiti toshqanda choqum hosul alalaymiz.
Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we don’t give up.
10 Shu sewebtin, bizde purset bolsila, hemmeylen’ge, bolupmu étiqadtiki ailige mensup bolghanlargha yaxshi ishlarni qilip béreyli.
So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11 Mana, öz qolum bilen shunche chong herpler bilen yazghinimgha qaranglar!
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 Silerge xetnini qobul qilishni mejburlimaqchi bolghanlar, ularning herbiri peqet özlirining tashqi qiyapitini perdazlap körsetmekchi bolghan, xalas; ularning bu meqsiti peqet «Mesihning krésti» tüpeylidin bolghan ziyankeshliktin qéchishtin ibaret, xalas.
As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Messiah.
13 Chünki ular özlirimu xetne qilin’ghini bilen Tewrat qanunigha emel qilmaydu; lékin ular etliringlardin maxtinish üchün beribir silerni xetnini qobul qildurmaqchi bolidu.
For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
14 Özümni élip éytsam, Rebbimiz Eysa Mesihning krésttiki [ölümi]din bashqa héch ish bilen maxtanmighaymen! Chünki Uning krésti wasitisidin bu dunya manga nisbeten kréstlen’gen we menmu bu dunyagha nisbeten kréstlen’genmen.
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Yeshua the Messiah, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Chünki Mesih Eysada ne xetnilik ne xetnisizlik dégenler küchke ige emestur; birdinbir küchke ige bolidighini peqet yéngi bir yaralghuchidur!
For in Messiah Yeshua neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Bu qaide boyiche mangidighanlargha, ularning hemmisige we Xudaning Israiligha xatirjemlik we rehim-shepqet bolghay!
As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17 Buningdin kéyin héchkim bu ishlar bilen yene méni aware qilmisun! Chünki men öz bedinimde Eysaning yara izlirini kötürimen!
From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Yeshua branded on my body.
18 Qérindashlar, Rebbimiz Eysa Mesihning méhir-shepqiti rohinglargha yar bolghay! Amin!
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with your spirit, brothers. Amen.