< Galatiyaliqlargha 5 >
1 Mana, menki Pawlus silerge shuni éytip qoyayki, eger siler xetne qobul qilsanglar, u chaghda Mesihning silerge héchqandaq paydisi qalmaydu.
मसीहे सांझो बचाई लिया है ताकि सांझो मूसा दिया व्यवस्था दा पालन करणे तांई गुलामा सांई जिणे दी जरूरत नी है। इस तांई अजाद बणी रिया कने व्यवस्था जो मनणे तांई अपणे आप जो दुबारा ला गुलाम बणना मत दिया।
मैं पौलुस तुहांजो जड़ा बोलदा है, उसयो सुणा की परमेश्वरे दे सामणे धर्मी होणे तांई अगर खतना करांगे, तां मसीहे जड़ा कुछ कितया है, उसला तुहांजो कोई फायदा नी होणा।
3 Men xetnini qobul qilghan herbir kishige yene agahlandurup heqiqetni éytip qoyayki, ularning Tewrattiki barliq emr-belgilimilerge [toluq emel qilish] mejburiyiti bardur.
मैं दुबारा चेताबनी करी बोलदा है, की हर इक माणु जड़ा ऐ सोची करी खतना करवांदा है, की परमेश्वरे दिया नजरा च धर्मी बणी सके, तां उसयो मूसा दिया व्यवस्था दे हर इक हुकमे जो मनणा चाईदा।
4 Ey Tewrat qanuni arqiliq özümni heqqaniy adem qilay dégenler, herbiringlar Mesihdin ayrilip, mehrum bolup, [Xudaning] shapaitidin chiqip, yiqilip uningdin qaldinglar.
तुसां जड़े मूसा दी व्यवस्था जो मन्नी करी धर्मी बणना चांदे न, तां तुसां अपणे आप जो मसीह कने उदे अनुग्रह ला लग करा दे न, जिसला परमेश्वर तुहांजो बचाई सकदा है।
5 Chünki Rohqa tayinip heqqaniyliqqa baghlan’ghan arzu-armanni étiqad bilen telpünüp kütmektimiz.
क्योंकि सांझो पबित्र आत्मा दिया तरफा ला पूरी उम्मीद है, की परमेश्वरे सांझो धर्मी दे रूपे च अपनाई लेणा क्योंकि असां परमेश्वरे पर भरोसा करदे न।
6 Chünki Mesih Eysada xetnilik küchke ige emes, xetnisizlikmu küchke ige emes, küchke ige bolghini peqet muhebbet arqiliq ish qilidighan étiqadtur.
अगर तुसां यीशु मसीह दे चेले न, तां इसा गल्ला ला कोई फर्क नी पोंदा की तुहाड़ा खतना होया है या नी, जड़ी गल्ल मायने रखदी सै ऐ है की असां मसीह पर भरोसा कने परमेश्वरे कने दुज्जे लोकां तांई प्यार रखदे न।
7 Siler obdan chépip méngiwatqanidinglar; biraq kim silerni heqiqetke itaet qilishtin tosuwaldi?
तुसां तां मसीह सोगी अपणे रिशते च अच्छे ने अग्गे बदा दे थे, हुण तुसां जो मसीह दी सच्ची शिक्षा पर भरोसा करणे ला कुसी जो भी रोकणा नी देणा चाईदा था।
8 Bundaq qayil qilish amili silerni Chaqirghuchidin bolghan emes!
ऐसी झूठी शिक्षा परमेश्वर नी दिन्दा, जिनी तुहांजो अपणे बच्चे होणे तांई चुणया है।
9 «Kichikkine xémirturuch pütkül xémirni boldurup yoghinitidu!»
ऐसी झूठी शिक्षा इयां फेला दी है, जियां की इक कहाबत है, “की थोड़ा दिया खमीर पुरे गुनयो आटे जो खमीर करी दिन्दा है।”
10 Özüm Rebge qarap qayil boldumki, silermu bu ishta héch bashqiche oyda bolmaysiler. Emma silerni qaymuqturuwatqan kim bolushidin qet’iynezer, u choqum tégishlik jazasini tartidu.
मैं परमेश्वरे पर भरोसा करदा है की उनी तुहांजो झूठी शिक्षा पर भरोसा करणे ला बचाई रखणा है। बल्कि तुसां मेरियां शिक्षां जो मनणा है। क्योंकि जड़े तुहाड़े तांई परेशानी खड़ी करदे न सै कोई भी कनी हो परमेश्वरे उसयो सजा देणी।
11 Qérindashlar, eger men «xetne qilinish kérek» dep jakarlap yürgen bolsam, undaqta men bügünki kün’giche yene néme üchün [Yehudiylardin] ziyankeshlikke uchrap kélimen? Eger shundaq qilghan bolsam, «krést bizarliqi» yoq qilinatti!
पर हे मसीह भाईयो, मैं ऐ प्रचार करदा है, की खतना जरूरी नी है, कने इसा बजा ने ही यहूदी लोक मिंजो सतांदे न, अगर मैं ऐ प्रचार नी करे की उद्धार सिर्फ यीशु मसीह दी सूली ने ही है, तां कुनी भी नराज नी होणा।
12 Silerni qutritiwatqan bu ademler özlirini axta qiliwetsun deymen!
खरा होंदा, की जड़े तुसां जो झूठी शिक्षा दिन्दे न, सै अपणे आपे जो नामर्द बणाई लेंदे।
13 Chünki qérindashlar, siler erkinlikke chaqirildinglar. Lékin erkinlikinglarni etlerning arzu-heweslirige qandurushning bahanisi qilmanglar, belki méhir-muhebbet bilen bir-biringlarning qulluqida bolunglar.
हे मसीह भाईयो, तुहांजो परमेश्वरे दे जरिये अजाद होणे तांई चुणया था, इस तांई सांझो मूसा दी व्यवस्था जो मनणे दी जरूरत नी है। पर अपणी आजादी जो शरीरे दियां इच्छा जो पूरा करणे दा जरिया मत बणा, पर इक दुज्जे ने प्यार कने सेबा करा।
14 Chünki pütkül Tewrat qanuni «Qoshnangni özüngni söygendek söygin» dégen birla emrde emel qilinidu.
क्योंकि सारी व्यवस्था दा निचोड़ इकी ही हुकमे च पुरा होई जांदी है, “तू अपणे पड़ोसियां ने अपणे सांई प्यार रख।”
15 Lékin pexes bolunglarki, bir-biringlarni chishlep tartip yalmap yürüp, bir-biringlardin yutulup ketmenglar yene!
पर अगर तुसां इकी दुज्जे जो डंगरा सांई मारदे बडदे न, तां तुसां जो ध्यान देणा चाईदा की कुथी तुसां इक दुज्जे दा सत्यानाश नी करी देन।
16 Emma shuni deymenki — [Muqeddes] Rohta ménginglar, we shu chaghda siler etlerning arzu-heweslirige yol qoymaysiler.
पर मैं तुहांजो बोलदा है, की तुहांजो पबित्र आत्मा दी अगुवाई ने जिणे दी जरूरत है, तालू तुसां सै बुरे कम्म नी करणे जिना कम्मा जो तुहाड़ा पापी सभाब कराणा चांदा है।
17 Chünki et Rohqa zit bolghan ishlarni arzu qilidu, we Roh etke zit bolghan ishlarni arzu qilidu. Ular ikkisi bir-birige qarimuqarshidur; netijide, özünglar arzu qilghan ishlarni qilalmaysiler.
क्योंकि सै कम्म जड़े साड़ा पापी सभाब सांझो ला करबाणा चांदा है, ऐ सेई चीजां न जड़ी पबित्र आत्मा नी चांहदी की असां नी करन, क्योंकि ऐ दोनों इक दुज्जे दे दुश्मण न; इस तांई हमेशा उना खरे कम्मा जो नी करी सकदे जड़े असां करबाणा चांदे न।
18 Wehalenki, siler Rohning yétekchilikide bolsanglar, u chaghda Tewrat qanunining ilkide bolmaysiler.
कने अगर तुसां पबित्र आत्मा दी अगुवाई ला जिन्दगी जिन्दे न, तां तुसां मूसा दिया व्यवस्था दे गुलाम नी न।
19 Emdi etning emelliri roshenki — zinaxorluq, buzuqluq, napakliq, shehwaniyliq,
तुसां दिखी सकदे न की पापी सभाब क्या-क्या करदा है, मतलब की व्यभिचार, गंदे कम्म, लुचापन।
20 butpereslik, séhirgerlik, öchmenlikler, jédeller, qizghanchuqluqlar, ghezepler, riqabetlishishler, bölgünchilikler, guruhwazliqlar,
मूर्तिपूजा, टूणा, बैर, लड़ाई, जलन, गुस्सा, बिरोध, फूट, अधर्म।
21 hesetxorluqlar, qatilliqlar, haraqkeshlikler, eysh-ishretler qatarliq ishlardur; bu ishlar toghruluq burunqi éytqinimdek hazir yene bir qétim agahlandurimenki, bundaq ishlarni qilghuchilar Xudaning padishahliqigha mirasliq qilmaydu.
डाह, नशे च मतवाले होणा, ऐश मस्ती, कने ऐसे होर भी बड़े कम्म करदे न, इना कम्मा दे बारे च मैं चिताबनी दे दा है जियां मैं पेहले भी तुहांजो दिती थी, की ऐसे कम्मा करणे बालयां जो परमेश्वरे दे राज्य दे वारिस नी होणे।
22 Wehalenki, Rohning méwisi bolsa méhir-muhebbet, shad-xuramliq, xatirjemlik, sewr-taqet, méhribanliq, yaxshiliq, ishench-sadiqliq,
सै गुण जड़े परमेश्वरे दी आत्मा दे जरिये पैदा होंदे न, सै न प्यार, खुशी, शांती, सबर, कने दया, भलाई, दुज्जयां तांई भरोसेमंद,
23 mömin-mulayimliq we özini tutuwélishtin ibaret. Mushundaq ishlarni tosidighan héchqandaq qanun yoqtur.
दीनता, कने संयम; ऐसे व्यवहार पर रोक लाणे तांई कोई भी व्यवस्था नी है।
24 Lékin Mesihke mensup bolghanlar etlirini, shundaqla uningdiki ishqlar we hem heweslerni teng kréstligen bolidu.
सै लोक जड़े यीशु मसीह ने रिशता रखदे न, उना अपणी पाप भरी जिन्दगिया दियां बुरियां इच्छां जो सूली पर चढ़ाई दितया है।
25 Rohta yashawatqan bolsaq, Rohqa egiship mangayli.
क्योंकि परमेश्वरे दिया पबित्र आत्मा सांझो इक नोई जिन्दगी दितियो है, इस तांई सांझो पबित्र आत्मा दी अगुवाई ने जिणा चाईदा।
26 Bir-birimizni renjitip, bir-birimizge heset qilip, hakawur shöhretpereslerdin bolmayli.
सांझो घमंड नी करणा चाईदा, कने इक दुज्जे ला जलन नी करणी चाइदी।