< Ezra 2 >

1 Töwendikiler Néboqadnesar teripidin Babilgha sürgün qilin’ghan [Yehudiye] ölkisidikilerdin, ularning ewladliri qaytip kélip, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketkenler: —
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 — ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Séraya, Reilaya, Mordikay, Bilshan, Mispar, Bigway, Rehum we Baanahlar bilen bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 Arahning ewladliri yette yüz yetmish besh kishi;
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on ikki kishi;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Zattuning ewladliri toqquz yüz qiriq besh kishi;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Banining ewladliri alte yüz qiriq ikki kishi;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme üch kishi;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Azgadning ewladliri bir ming ikki yüz yigirme ikki kishi;
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish alte kishi;
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 Bigwayning ewladliri ikki ming ellik alte kishi;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Adinning ewladliri töt yüz ellik töt kishi;
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme üch kishi;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Yorahning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
les fils de Jora, cent douze;
19 Hashumning ewladliri ikki yüz yigirme üch kishi;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 Gibbarning ewladliri toqsan besh kishi;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Beyt-Lehemlikler bir yüz yigirme üch kishi;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Nitofaliqlar ellik alte kishi;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Azmawetlikler qiriq ikki kishi;
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Kiriat-Arimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy ikki yüz yigirme üch kishi;
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 Néboliqlar ellik ikki kishi;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 Magbishning ewladliri bir yüz ellik alte kishi;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme besh kishi;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Sinaahning ewladliri üch ming alte yüz ottuz kishi.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodawiyaning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz yigirme sekkiz kishi.
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz toqquz kishi.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 Kirosning ewladliri, Siyahaning ewladliri, Padonning ewladliri,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Akkubning ewladliri,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 Hagabning ewladliri, Shamlayning ewladliri, Hananning ewladliri,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri, Réayahning ewladliri,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri, Gazzamning ewladliri,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri, Bisayning ewladliri,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 Asnahning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussimning ewladliri,
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Bazlutning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliri.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Pirudaning ewladliri,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen amining ewladliri.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addan we Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz ellik ikki kishi;
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 kahinlarning ewladliri ichide Xabayaning ewladliri, Kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz er-ayal ghezelchisi bar idi.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Jemet kattiwashliridin beziliri Yérusalémgha we Perwerdigarning öyige kelgen chaghda, Xudaning shu öyi esli ornigha yéngiwashtin sélinishi üchün chin könglidin sowghatlarni teqdim qildi.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 Ular özlirining qurbigha qarap qurulush xezinisige atmish bir ming darik altun, besh ming mina kümüsh we yüz qur kahin toni teqdim qildi.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar we bir qisim xelq qoshulup, ghezelkeshler, derwaziwenler, ibadetxana xizmetkarliri öz sheherlirige makanlashti; qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

< Ezra 2 >