< Ezra 2 >
1 Töwendikiler Néboqadnesar teripidin Babilgha sürgün qilin’ghan [Yehudiye] ölkisidikilerdin, ularning ewladliri qaytip kélip, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketkenler: —
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 — ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Séraya, Reilaya, Mordikay, Bilshan, Mispar, Bigway, Rehum we Baanahlar bilen bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
4 Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
5 Arahning ewladliri yette yüz yetmish besh kishi;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on ikki kishi;
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
7 Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
8 Zattuning ewladliri toqquz yüz qiriq besh kishi;
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
9 Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
10 Banining ewladliri alte yüz qiriq ikki kishi;
les fils de Bani, six cent quarante-deux
11 Bibayning ewladliri alte yüz yigirme üch kishi;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
12 Azgadning ewladliri bir ming ikki yüz yigirme ikki kishi;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
13 Adonikamning ewladliri alte yüz atmish alte kishi;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
14 Bigwayning ewladliri ikki ming ellik alte kishi;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
15 Adinning ewladliri töt yüz ellik töt kishi;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
17 Bizayning ewladliri üch yüz yigirme üch kishi;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
18 Yorahning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
les fils de Jorah, cent douze
19 Hashumning ewladliri ikki yüz yigirme üch kishi;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
20 Gibbarning ewladliri toqsan besh kishi;
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
21 Beyt-Lehemlikler bir yüz yigirme üch kishi;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
22 Nitofaliqlar ellik alte kishi;
les hommes de Netopha, cinquante-six
23 Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
24 Azmawetlikler qiriq ikki kishi;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 Kiriat-Arimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
27 Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy ikki yüz yigirme üch kishi;
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
29 Néboliqlar ellik ikki kishi;
les fils de Nebo, cinquante-deux
30 Magbishning ewladliri bir yüz ellik alte kishi;
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
32 Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
les fils de Harim, trois cent vingt
33 Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme besh kishi;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
34 Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
35 Sinaahning ewladliri üch ming alte yüz ottuz kishi.
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
37 Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
38 Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
39 Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodawiyaning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz yigirme sekkiz kishi.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz toqquz kishi.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri,
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Kirosning ewladliri, Siyahaning ewladliri, Padonning ewladliri,
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Akkubning ewladliri,
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 Hagabning ewladliri, Shamlayning ewladliri, Hananning ewladliri,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri, Réayahning ewladliri,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri, Gazzamning ewladliri,
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri, Bisayning ewladliri,
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 Asnahning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussimning ewladliri,
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Bazlutning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliri.
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Pirudaning ewladliri,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen amining ewladliri.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addan we Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz ellik ikki kishi;
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 kahinlarning ewladliri ichide Xabayaning ewladliri, Kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz er-ayal ghezelchisi bar idi.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
67 töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 Jemet kattiwashliridin beziliri Yérusalémgha we Perwerdigarning öyige kelgen chaghda, Xudaning shu öyi esli ornigha yéngiwashtin sélinishi üchün chin könglidin sowghatlarni teqdim qildi.
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 Ular özlirining qurbigha qarap qurulush xezinisige atmish bir ming darik altun, besh ming mina kümüsh we yüz qur kahin toni teqdim qildi.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar we bir qisim xelq qoshulup, ghezelkeshler, derwaziwenler, ibadetxana xizmetkarliri öz sheherlirige makanlashti; qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.