< Efesusluqlargha 5 >
1 Shunga Xudaning söyümlük perzentliridin bolup, Uni ülge qilinglar; hemde Mesih bizni söyüp, Özini biz üchün Xudagha xushpuraq süpitide hediye-qurbanliq bolushqa atap pida qilghandek silermu muhebbet ichide ménginglar.
Be ye therefore imitators of God as his dear children; and walk in love,
even as Christ hath loved us, and given Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of sweet perfume.
3 Emma muqeddes bendilerge layiq halda, buzuqluq, herqandaq paskiniliq yaki nepsaniyetchilik aranglarda hetta tilghimu élinmisun;
But fornication, and all uncleanness, or inordinate desire, let it not be even named among you; for so it becometh saints:
4 Shundaqla iplasliq, exmiqane paranglar yaki chakina chaqchaqlarmu tilinglargha élinmisun — bularmu muwapiq emestur — belki aghzinglardin teshekkürler chiqsun.
nor ribaldry, nor buffoonery, nor wanton jesting, which are not meet: but rather giving of thanks.
5 Chünki shuningdin xewerdarsilerki, herqandaq buzuqluq qilghuchi, napak bolghuchi yaki nepsaniyetchi kishi (bundaq kishi emeliyette bir butpereske barawer) Mesih we Xudaning padishahliqigha mirasxor bolalmaydu.
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, (who is an idolater, ) hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Héchkimge özünglarni quruq gepler bilen aldatmanglar; chünki bu ishlar tüpeylidin Xudaning ghezipi itaetsizliktin bolghan perzentlerning béshigha chüshidu.
Let no one deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
7 Shunga ulargha mushu ishlarda shérik bolmanglar;
Therefore be not partners with them.
8 chünki siler esli qarangghuluq idinglar, lékin hazir Rebde yoruqluqsiler; yoruqluqning perzentlirige layiq ménginglar
For ye were heretofore darkness, but now ye are light in the Lord:
9 (chünki yoruqluqning méwisi toluq méhribanliq, heqqaniyliq we heqiqettin terkib tapqandur),
walk therefore as children of light, (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth, )
10 néme ishlarning Rebni xursen qilidighanliqini öginip ispatlanglar.
approving what is well-pleasing to the Lord.
11 Qarangghuluqtiki méwisiz ishlar bilen chétilip qalmanglar; eksiche, ularni échip eyiblenglar;
And have no communion with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
12 chünki ularning yoshurunche ishligenlirini hetta tilgha élishmu nomus ishtur.
For it is a shame even to relate the things that are done by them in secret.
13 Emma yoruqluq bilen eyiblep ashkarilan’ghan herqandaq nerse ochuq körünidu; yoruqluq ashkarilighan hemme nerse yoruqluqqa aylinidu.
But all things to be reproved: are made manifest by the light: for whatever doth make manifest, is light.
14 Shuning üchün U mundaq deydu: — «Oyghan, ey uyquchi! Tiril ölükler arisidin! We Mesih séni parlap yoritidu».
Wherefore He saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
15 Shuning üchün silerning méngiwatqan yolunglargha éhtiyat bilen diqqet qilinglar; yolunglar nadanlarningkidek emes, danalarningkidek bolsun;
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise men:
16 waqit-pursetni gheniymet bilip tutuwélinglar; chünki mushu dewr rezildur.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Bu sewebtin nadan bolmanglar, belki Rebning iradisining néme ikenlikini chüshen’güchi bolunglar;
Wherefore be not thoughtless, but consider what is the will of the Lord.
18 Haraq-sharab ichip mest bolmanglar; shundaq qiliq ademni shallaqlashturidu; buning ornigha Rohqa toldurulghuchi bolunglar,
And be not drunk with wine, in which there is riotous excess; but be filled with the Spirit:
19 bir-biringlargha zebur-neghmiler, medhiye küyliri we rohiy naxshilar éytiship, qelbinglarda naxsha-neghmiler yangritip Rebni medhiyilenglar;
speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord:
20 herdaim hemme ishlar üchün Reb Eysa Mesihning namida Xuda hem Ata Bolghuchigha teshekkür-rehmet éytinglar,
always giving thanks for all to God even the Father in the name of our Lord Jesus Christ:
21 Mesihtin eyminip, bir-biringlargha boysununglar.
submitting yourselves to each other in the fear of God.
22 Siler ayallar, Rebke boysun’ghandek öz erliringlargha boysununglar;
Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord:
23 chünki Mesih jamaetning béshi bolghandek, er ayalning béshidur; Mesih yene ten’ge qutquzghuchidur.
for the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and the saviour of that body.
24 Emdilikte jamaet Mesihke boysughandek, ayallar erlirige hemme ishta boysunsun.
As the church then is subject to Christ, so also should wives be to their own husbands in every thing.
25 Erler ayalliringlarni söyüngler, xuddi Mesihningmu jamaetni söyüp, uning üchün Özini pida qilghinidek söyünglar;
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave up Himself for it:
26 [Mesihning jamaet üchün] shundaq qilishi jamaetni muqeddes qilip, «dasning süyi» bolghan söz-kalam bilen yuyup paklandurush üchündur,
to sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
27 shuningdek jamaetni shereplik halda Özige hazir qilip, uni héch dagh, qoruq yaki bulargha oxshash herqandaq nersilerdin xaliy qilip, toluq muqeddes we eyibsiz qilishtin ibarettur.
that He might prepare it for Himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any such thing: but that it should be holy and unblameable.
28 Shuninggha oxshash, erler öz ayallirini öz ténini söygendek söyüshi kérektur; öz ayalini söygen kishi özini söygen bilen barawer.
Men ought so to love their wives, as their own bodies: he that loveth his wife, loveth himself.
29 Chünki héchkim esla özining étidin nepretlen’gen emes, eksiche uni ozuqlanduridu hem asraydu; bu xuddi Mesihning jamaetni [ozuqlanduridighinigha hem uni asraydighinigha] oxshaydu.
For no one ever hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord also doth the church:
30 Chünki biz Uning ténining ezaliridurmiz: —
for we are members of his body, as if taken out of his flesh, and of his bones, as Eve was out of Adam's.
31 «Shu sewebtin er ata-anisining yénidin ayrlip, öz ayaligha baghlinidu; ikkisi bir ten bolidu».
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh.
32 Bu sir intayin chongqurdur; emma men hazir Mesih we jamaet toghruluq sözlewatimen.
This mystery is great: but I speak concerning Christ and the Church.
33 Emma silermu herbiringlar öz ayalinglarni özünglarni söygendek söyünglar; ayal bolsa, éridin eyminip, uni hörmetlisun.
Nevertheless, let every one of you in particular so love his wife even as himself; and let the wife reverence her husband.