< Efesusluqlargha 5 >

1 Shunga Xudaning söyümlük perzentliridin bolup, Uni ülge qilinglar; hemde Mesih bizni söyüp, Özini biz üchün Xudagha xushpuraq süpitide hediye-qurbanliq bolushqa atap pida qilghandek silermu muhebbet ichide ménginglar.
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
2
and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell.
3 Emma muqeddes bendilerge layiq halda, buzuqluq, herqandaq paskiniliq yaki nepsaniyetchilik aranglarda hetta tilghimu élinmisun;
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
4 Shundaqla iplasliq, exmiqane paranglar yaki chakina chaqchaqlarmu tilinglargha élinmisun — bularmu muwapiq emestur — belki aghzinglardin teshekkürler chiqsun.
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
5 Chünki shuningdin xewerdarsilerki, herqandaq buzuqluq qilghuchi, napak bolghuchi yaki nepsaniyetchi kishi (bundaq kishi emeliyette bir butpereske barawer) Mesih we Xudaning padishahliqigha mirasxor bolalmaydu.
For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
6 Héchkimge özünglarni quruq gepler bilen aldatmanglar; chünki bu ishlar tüpeylidin Xudaning ghezipi itaetsizliktin bolghan perzentlerning béshigha chüshidu.
Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
7 Shunga ulargha mushu ishlarda shérik bolmanglar;
Be not ye therefore partakers with them;
8 chünki siler esli qarangghuluq idinglar, lékin hazir Rebde yoruqluqsiler; yoruqluqning perzentlirige layiq ménginglar
For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
9 (chünki yoruqluqning méwisi toluq méhribanliq, heqqaniyliq we heqiqettin terkib tapqandur),
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
10 néme ishlarning Rebni xursen qilidighanliqini öginip ispatlanglar.
proving what is well-pleasing unto the Lord;
11 Qarangghuluqtiki méwisiz ishlar bilen chétilip qalmanglar; eksiche, ularni échip eyiblenglar;
and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
12 chünki ularning yoshurunche ishligenlirini hetta tilgha élishmu nomus ishtur.
for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
13 Emma yoruqluq bilen eyiblep ashkarilan’ghan herqandaq nerse ochuq körünidu; yoruqluq ashkarilighan hemme nerse yoruqluqqa aylinidu.
But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
14 Shuning üchün U mundaq deydu: — «Oyghan, ey uyquchi! Tiril ölükler arisidin! We Mesih séni parlap yoritidu».
Wherefore [he] saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.
15 Shuning üchün silerning méngiwatqan yolunglargha éhtiyat bilen diqqet qilinglar; yolunglar nadanlarningkidek emes, danalarningkidek bolsun;
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;
16 waqit-pursetni gheniymet bilip tutuwélinglar; chünki mushu dewr rezildur.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Bu sewebtin nadan bolmanglar, belki Rebning iradisining néme ikenlikini chüshen’güchi bolunglar;
Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Haraq-sharab ichip mest bolmanglar; shundaq qiliq ademni shallaqlashturidu; buning ornigha Rohqa toldurulghuchi bolunglar,
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
19 bir-biringlargha zebur-neghmiler, medhiye küyliri we rohiy naxshilar éytiship, qelbinglarda naxsha-neghmiler yangritip Rebni medhiyilenglar;
speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
20 herdaim hemme ishlar üchün Reb Eysa Mesihning namida Xuda hem Ata Bolghuchigha teshekkür-rehmet éytinglar,
giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
21 Mesihtin eyminip, bir-biringlargha boysununglar.
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
22 Siler ayallar, Rebke boysun’ghandek öz erliringlargha boysununglar;
Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord.
23 chünki Mesih jamaetning béshi bolghandek, er ayalning béshidur; Mesih yene ten’ge qutquzghuchidur.
For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, [being] himself the saviour of the body.
24 Emdilikte jamaet Mesihke boysughandek, ayallar erlirige hemme ishta boysunsun.
But as the church is subject to Christ, so [let] the wives also [be] to their husbands in everything.
25 Erler ayalliringlarni söyüngler, xuddi Mesihningmu jamaetni söyüp, uning üchün Özini pida qilghinidek söyünglar;
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
26 [Mesihning jamaet üchün] shundaq qilishi jamaetni muqeddes qilip, «dasning süyi» bolghan söz-kalam bilen yuyup paklandurush üchündur,
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 shuningdek jamaetni shereplik halda Özige hazir qilip, uni héch dagh, qoruq yaki bulargha oxshash herqandaq nersilerdin xaliy qilip, toluq muqeddes we eyibsiz qilishtin ibarettur.
that he might present the church to himself a glorious [church], not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Shuninggha oxshash, erler öz ayallirini öz ténini söygendek söyüshi kérektur; öz ayalini söygen kishi özini söygen bilen barawer.
Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
29 Chünki héchkim esla özining étidin nepretlen’gen emes, eksiche uni ozuqlanduridu hem asraydu; bu xuddi Mesihning jamaetni [ozuqlanduridighinigha hem uni asraydighinigha] oxshaydu.
for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
30 Chünki biz Uning ténining ezaliridurmiz: —
because we are members of his body.
31 «Shu sewebtin er ata-anisining yénidin ayrlip, öz ayaligha baghlinidu; ikkisi bir ten bolidu».
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh.
32 Bu sir intayin chongqurdur; emma men hazir Mesih we jamaet toghruluq sözlewatimen.
This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
33 Emma silermu herbiringlar öz ayalinglarni özünglarni söygendek söyünglar; ayal bolsa, éridin eyminip, uni hörmetlisun.
Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and [let] the wife [see] that she fear her husband.

< Efesusluqlargha 5 >