< Hékmet toplighuchi 10 >
1 Xuddi ölük chiwinler ettarning etirini sésitiwétidighandek, azraqqine exmeqliq tarazida danaliq we izzet-hörmettinmu éghir toxtaydu.
Od mrtvijeh muha usmrdi se i pokvari ulje apotekarsko, tako od malo ludosti cijena mudrosti i slavi.
2 Danaliqning köngli onggha mayil, exmeqningki solgha.
Srce je mudromu s desne strane, a ludomu je s lijeve strane.
3 Exmeq kishi hetta yolda méngiwatqandimu, uning eqli kem bolghachqa, u exmeq ikenlikini hemmige ayan qilidu.
Bezumnik i kad ide putem, bez razuma je i kazuje svjema da je bezuman.
4 Hökümdarning sanga achchiqi kelse, ornungdin istépa berme; chünki tinch-sewrichanliq xata-sewenliktin bolghan zor xapiliqni tinchitidu.
Ako se podigne na te gnjev onoga koji vlada, ne ostavljaj mjesta svojega, jer blagost uklanja velike grijehe.
5 Quyash astida yaman bir ishni kördumki, u hökümdardin chiqqan bir xata ishtur —
Ima zlo koje vidjeh pod suncem, kao pogrješka koja dolazi od vladaoca:
6 exmeqler yuqiri mensepte, shuning bilen teng baylar pes orunda olturidu;
Ludost se posaðuje na najviše mjesto, i bogati sjede na niskom mjestu.
7 men qullarning atqa min’genlikini, emirlerning qullardek piyade mangghanliqini kördum.
Vidjeh sluge na konjma, a knezovi idu pješice kao sluge.
8 Orini kolighan kishi uninggha yiqilishi mumkin; tamni buzghan kishini yilan chéqishi mumkin;
Ko jamu kopa, u nju æe pasti, i ko razvaljuje ogradu, uješæe ga zmija.
9 tashlarni yötkigen kishi tash teripidin yarilinishi mumkin; otun yaridighan kishi xewpke uchraydu.
Ko odmièe kamenje, udariæe se o njih; ko cijepa drva, nije miran od njih.
10 Palta gal bolsa, birsi tighini bilimise, paltini küchep chépishqa toghra kélidu; biraq danaliq ademni utuq-muweppeqiyetke érishtüridu.
Kad se zatupi gvožðe i oštrice mu se ne naoštri, tada treba više snage; ali mudrost može bolje opraviti.
11 Yilan oynitilmay turup, yilanchini chaqsa, yilanchigha néme payda?
Ako ujede zmija prije bajanja, ništa neæe pomoæi bajaè.
12 Dana kishining sözliri shepqetliktur; biraq exmeqning lewliri özini yutidu.
Rijeèi iz usta mudroga ljupke su, a bezumnoga proždiru usne njegove.
13 Sözlirining béshi exmeqliq, ayighi rezil telwiliktur;
Poèetak je rijeèima usta njegovijeh ludost, a svršetak govoru njegovu zlo bezumlje.
14 emma exmeq yenila gepni köpeytidu. Biraq héchkim kelgüsini bilmeydu; uningdin kéyinki ishlarni kim uninggha éytalisun?
Jer ludi mnogo govori, a èovjek ne zna što æe biti; i ko æe mu kazati što æe poslije njega biti?
15 Exmeqler japasi bilen özlirini upritidu; chünki ular hetta sheherge baridighan yolnimu bilmeydu.
Lude mori trud njihov, jer ne znaju ni u grad otiæi.
16 I zémin, padishahing bala bolsa, emirliring seherde ziyapet ötküzse, halinggha way!
Teško tebi, zemljo, kad ti je car dijete i knezovi tvoji rano jedu!
17 I zémin, padishahing mötiwerning oghli bolsa we emirliring keyp üchün emes, belki özini quwwetlesh üchün muwapiq waqtida ziyapet ötküzse, bu séning bexting!
Blago tebi, zemljo, kad ti je car plemenit i knezovi tvoji jedu na vrijeme da se potkrijepe a ne da se opiju.
18 Hurunluqtin öyning torusi ghulay dep qalidu; qollarning boshluqidin öydin yamghur ötidu.
S lijenosti ugiblje se krov i s nemarnijeh ruku prokapljuje kuæa.
19 Ziyapet külke üchün teyyarlinar, sharab hayatni xush qilar; lékin pul hemme ishni hel qilar!
Radi veselja gotove se gozbe, i vino veseli žive, a novci vrše sve.
20 Padishahqa lenet qilma, hetta oyungdimu tillima; hujrangdimu baylarni tillima; chünki asmandiki bir qush awazingni taritidu, bir qanat igisi bu ishni ayan qilidu.
Ni u misli svojoj ne psuj cara, ni u klijeti, u kojoj spavaš, ne psuj bogatoga, jer ptica nebeska odnijeæe glas i što krila ima dokazaæe rijeè.