< Hékmet toplighuchi 10 >
1 Xuddi ölük chiwinler ettarning etirini sésitiwétidighandek, azraqqine exmeqliq tarazida danaliq we izzet-hörmettinmu éghir toxtaydu.
Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
2 Danaliqning köngli onggha mayil, exmeqningki solgha.
The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
3 Exmeq kishi hetta yolda méngiwatqandimu, uning eqli kem bolghachqa, u exmeq ikenlikini hemmige ayan qilidu.
Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
4 Hökümdarning sanga achchiqi kelse, ornungdin istépa berme; chünki tinch-sewrichanliq xata-sewenliktin bolghan zor xapiliqni tinchitidu.
If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
5 Quyash astida yaman bir ishni kördumki, u hökümdardin chiqqan bir xata ishtur —
There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
6 exmeqler yuqiri mensepte, shuning bilen teng baylar pes orunda olturidu;
A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
7 men qullarning atqa min’genlikini, emirlerning qullardek piyade mangghanliqini kördum.
I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
8 Orini kolighan kishi uninggha yiqilishi mumkin; tamni buzghan kishini yilan chéqishi mumkin;
He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
9 tashlarni yötkigen kishi tash teripidin yarilinishi mumkin; otun yaridighan kishi xewpke uchraydu.
He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
10 Palta gal bolsa, birsi tighini bilimise, paltini küchep chépishqa toghra kélidu; biraq danaliq ademni utuq-muweppeqiyetke érishtüridu.
If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
11 Yilan oynitilmay turup, yilanchini chaqsa, yilanchigha néme payda?
If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
12 Dana kishining sözliri shepqetliktur; biraq exmeqning lewliri özini yutidu.
The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
13 Sözlirining béshi exmeqliq, ayighi rezil telwiliktur;
The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
14 emma exmeq yenila gepni köpeytidu. Biraq héchkim kelgüsini bilmeydu; uningdin kéyinki ishlarni kim uninggha éytalisun?
A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
15 Exmeqler japasi bilen özlirini upritidu; chünki ular hetta sheherge baridighan yolnimu bilmeydu.
The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
16 I zémin, padishahing bala bolsa, emirliring seherde ziyapet ötküzse, halinggha way!
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
17 I zémin, padishahing mötiwerning oghli bolsa we emirliring keyp üchün emes, belki özini quwwetlesh üchün muwapiq waqtida ziyapet ötküzse, bu séning bexting!
Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
18 Hurunluqtin öyning torusi ghulay dep qalidu; qollarning boshluqidin öydin yamghur ötidu.
By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
19 Ziyapet külke üchün teyyarlinar, sharab hayatni xush qilar; lékin pul hemme ishni hel qilar!
For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
20 Padishahqa lenet qilma, hetta oyungdimu tillima; hujrangdimu baylarni tillima; chünki asmandiki bir qush awazingni taritidu, bir qanat igisi bu ishni ayan qilidu.
Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.