< Hékmet toplighuchi 10 >

1 Xuddi ölük chiwinler ettarning etirini sésitiwétidighandek, azraqqine exmeqliq tarazida danaliq we izzet-hörmettinmu éghir toxtaydu.
Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
2 Danaliqning köngli onggha mayil, exmeqningki solgha.
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
3 Exmeq kishi hetta yolda méngiwatqandimu, uning eqli kem bolghachqa, u exmeq ikenlikini hemmige ayan qilidu.
And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.
4 Hökümdarning sanga achchiqi kelse, ornungdin istépa berme; chünki tinch-sewrichanliq xata-sewenliktin bolghan zor xapiliqni tinchitidu.
If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.
5 Quyash astida yaman bir ishni kördumki, u hökümdardin chiqqan bir xata ishtur —
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
6 exmeqler yuqiri mensepte, shuning bilen teng baylar pes orunda olturidu;
The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low.
7 men qullarning atqa min’genlikini, emirlerning qullardek piyade mangghanliqini kördum.
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
8 Orini kolighan kishi uninggha yiqilishi mumkin; tamni buzghan kishini yilan chéqishi mumkin;
He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
9 tashlarni yötkigen kishi tash teripidin yarilinishi mumkin; otun yaridighan kishi xewpke uchraydu.
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
10 Palta gal bolsa, birsi tighini bilimise, paltini küchep chépishqa toghra kélidu; biraq danaliq ademni utuq-muweppeqiyetke érishtüridu.
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.
11 Yilan oynitilmay turup, yilanchini chaqsa, yilanchigha néme payda?
If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power.
12 Dana kishining sözliri shepqetliktur; biraq exmeqning lewliri özini yutidu.
The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
13 Sözlirining béshi exmeqliq, ayighi rezil telwiliktur;
The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.
14 emma exmeq yenila gepni köpeytidu. Biraq héchkim kelgüsini bilmeydu; uningdin kéyinki ishlarni kim uninggha éytalisun?
The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?
15 Exmeqler japasi bilen özlirini upritidu; chünki ular hetta sheherge baridighan yolnimu bilmeydu.
The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.
16 I zémin, padishahing bala bolsa, emirliring seherde ziyapet ötküzse, halinggha way!
Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
17 I zémin, padishahing mötiwerning oghli bolsa we emirliring keyp üchün emes, belki özini quwwetlesh üchün muwapiq waqtida ziyapet ötküzse, bu séning bexting!
Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
18 Hurunluqtin öyning torusi ghulay dep qalidu; qollarning boshluqidin öydin yamghur ötidu.
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
19 Ziyapet külke üchün teyyarlinar, sharab hayatni xush qilar; lékin pul hemme ishni hel qilar!
A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
20 Padishahqa lenet qilma, hetta oyungdimu tillima; hujrangdimu baylarni tillima; chünki asmandiki bir qush awazingni taritidu, bir qanat igisi bu ishni ayan qilidu.
Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.

< Hékmet toplighuchi 10 >