< Kolossiliklerge 3 >

1 Siler Mesih bilen teng tirildürülgen bolsanglar, emdi yuqiridiki ishlargha intilip izdininglar; Mesih shu yerde Xudaning ong yénida olturidu.
If, therefore, ye have been raised together with the Christ, the things on high, be seeking, where, the Christ, is—on the right hand of God, sitting;
2 Köngül-zéhninglarni yerdiki ishlargha emes, belki yuqiriqi ishlargha qoyunglar;
The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth:
3 chünki siler ölgensiler, we hayatinglar Mesih bilen bille Xudada yoshurun turidu.
For ye have died, and, your life, is hid, together with the Christ, in God, —
4 Emma hayatimiz bolghan Mesih ashkarilan’ghan chaghda, shuan siler uning bilen bille shan-sherepte ashkarilinidighan bolisiler.
As soon as, the Christ, shall be made manifest—our life, then, ye also, together with him, shall be made manifest in glory;
5 Shunga yerge tewe ishlarni qilghuchi herqandaq ezaliringlarni, yeni buzuqluq, napaklik, iplas héssiyatlar, rezil xahishlar we nepsaniyetchilik (u butpereslikke barawerdur)ni ölümge mehküm qilinglar;
Make dead, therefore, your members that are on the earth—as regardeth fornication, impurity, passion, base coveting, and greed, the which, is idolatry, —
6 chünki bu ishlar tüpeylidin Xudaning ghezipi itaetsiz perzentlerge chüshidu.
On account of which things cometh the anger of God, —
7 Siler bular arisida yashighan waqtinglarda, bundaq ishlardimu mangghansiler.
Wherein, ye also, walked, at one time, when ye were living in these things;
8 Emma hazir siler mushularningmu hemmisini özünglardin séliwétinglar — yeni ghezep, qehr-sepra, yaman niyetler, töhmet, aghzinglardin chiqidighan iplas sözlernimu siliwétinglar.
But, now, do, ye also, put them all away, —anger, wrath, baseness, defamation, shameful talk out of your mouth:
9 Bir-biringlargha yalghan sözlimenglar; chünki siler kona ademni qilmishliri bilen séliwetkensiler,
Be not guilty of falsehood one to another: having stript off the old man, together with his practices,
10 we yéngi ademni kiygensiler; yéngi adem bolsa özini Yaratquchining süret-obrazi boyiche toluq bilishte daim yéngilimaqta;
And having put on the new—who is being moulded afresh unto personal knowledge, after the image of him that hath created him, —
11 uningda héchqandaq yunanliq yaki Yehudiy, sünnetlik yaki sünnetsiz, yat mediniyetlik, Skit, qul yaki hörler mewjut emestur; belki Mesih hemmidur, we hemmididur.
Wherein there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, bond, free, —but, all things and in all, Christ:
12 Shunga, Xudaning talliwalghanlirigha, pak-muqeddes we söyün’genlerge layiq, ademge ich aghritidighan baghirlarni, méhribanliq, kichik péilliq, möminlik we sewr-taqetlikni kiyiwélinglar;
Put on, therefore, as men chosen of God, holy and beloved, tender affections of compassion, graciousness, lowliness of mind, meekness, long-suffering,
13 bir-biringlargha yol qoyunglar, naraziliq ish bolsa bir-biringlarni kechürüm qilinglar; Mesih silerni qandaq kechürüm qilghan bolsa silermu shundaq qilinglar.
Bearing one with another, and in favour forgiving one another—if any, against any, have a complaint, —according as, the Lord, in favour forgave you, so also ye;
14 Mushu ishlarning üstige kamil birlikning rishtisi bolghan méhir-muhebbetni qoshup béringlar.
And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
15 Mesihning xatirjemliki qelbinglarda höküm sürsun (siler bir ten bolup bu xatirjemlikte bolushqa chaqirilghan ikensiler) we shundaqla rehmet éytishlarda bolunglar.
And let, the peace of Christ, act as umpire in your hearts, unto which ye have been called in [one] body, and be thankful:
16 Mesihning söz-kalamini özünglarda bayliq hasil qilip turghuzunglar, barliq danaliq bilen bir-biringlargha ögitinglar, jékilenglar, chin qelbinglarda zebur-neghmiler, medhiye küyliri we rohiy naxshilarni yangritip Xudani chirayliq medhiyilenglar;
Let, the word of the Christ, dwell within you richly, —in all wisdom, teaching and admonishing one another, with psalms, hymns, spiritual songs, with gratitude, raising song with your hearts unto God:
17 we hemme ishlarda, söz bolsun, emel bolsun, hemmisini Reb Eysaning namida qilip, uning arqiliq Xuda’Atigha rehmet éytinglar.
And whatsoever ye may be doing, in word, or in work, all things, [do] in the name of the Lord Jesus, giving thanks unto the Divine Father through him: —
18 Siler ayallar, Rebde bolghan süpitinglargha layiq öz erliringlargha boysununglar;
Ye wives! be submitting yourselves unto your husbands, as is becoming in the Lord;
19 siler erler, öz ayalliringlargha muhebbet körsitinglar; ulargha achchiq qilmanglar.
Ye husbands! be loving your wives, and be not embittered against them;
20 Siler balilar, ata-ananglargha hemme ishlarda itaet qilinglar; chünki bundaq qilish Rebde bolghan güzel ishtur.
Ye children! be obedient unto your parents in all things, for, this, is, well pleasing, in the Lord;
21 Siler atilar, baliliringlarning könglige azar bermenglar; undaq qilsanglar köngli yara bolidu.
Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
22 Siler qullar, ettin bolghan xojayininglargha hemme ishta itaet qilinglar; peqet köz alididila xizmet qilip, insanlarni xush qilghuchi qullardin bolmanglar, belki Rebdin eyminip chin könglünglardin ish körünglar.
Ye servants! be obedient, in all things, unto them who, according to the flesh, are your masters, —not with eye-service, as man-pleasers, but with singleness of heart, revering the Lord, —
23 Néme ishni qiliwatqan bolsanglar, uningda insanlar aldida emes, belki Reb aldida qilghandek jan-dil bilen uninggha ishlenglar;
Whatsoever ye may be doing, from the soul, be working at it, as unto the Lord, and not unto men, -
24 chünki mirasning in’amigha Rebdin muyesser qilin’ghanliqinglarni bilisiler; chünki siler Reb Mesihning ibadet-qulluqididursiler.
Knowing that, from the Lord, ye shall duly receive the recompense of the inheritance, —unto the Lord Christ, are ye in service;
25 Emma kim heqqaniysizliq qilsa qilghan heqqaniysizliqi öz béshigha chüshidu; bu ishta héchqandaq yüz-xatire qilinish yoqtur.
For, he that acteth unrighteously, shall get back what he had unrighteously done, and there is no respect of persons;

< Kolossiliklerge 3 >