< Kolossiliklerge 1 >
1 Xudaning iradisi bilen Mesih Eysaning rosuli bolghan menki Pawlustin we qérindash Timotiydin, Kolossi shehiride turuwatqan muqeddes bendilerge, yeni sadiq qérindashlargha salam! Xuda Atimizdin méhir-shepqet we xatirjemlik silerge bolghay!
ये चिट्ठी पौलुस और आसा रा पाई तीमुथियुसो री तरफा ते ए। आँऊ पौलुस परमेशरो री इच्छा ते यीशु मसीह रा प्रेरित ए।
आऊँ ये चिट्ठी मसीह रे परमेशरो रे तिना पवित्र लोका खे और विश्वास जोगे पाईया खे लिखणे लगी रा जो कुलुस्से नगरो रे रओए। म्हारे पिता परमेशरो री तरफा ते तुसा खे कृपा और शान्ति मिलदी रओ।
3 Biz Mesih Eysagha baghlighan étiqadinglar we barliq muqeddes bendilerge baghlighan muhebbitinglar toghruluq anglighandin kéyin, siler üchün dua qilghinimizda siler üchün ershlerde saqlaqliq ümid tüpeylidin Reb Eysa Mesihning Xuda-Atisigha üzlüksiz rehmet éytimiz;
जेबे आसे तुसा खे प्रार्थना करूँए तो आसे आपणे प्रभु यीशु मसीह रे पिता, परमेशरो रा सदा धन्यवाद करूँए।
कऊँकि आसे सुणी राखेया कि यीशु मसीह पाँदे तुसा रा विश्वास ए और सब परमेशरो रे लोका साथे प्यार राखोए।
5 Siler ilgiri bu ümid toghrisida xush xewerdiki heqiqet sözliri arqiliq anglighansiler;
तुसा रा विश्वास और प्यार तेसा उम्मीदा रे मुताबिक ए, जो स्वर्गो रे परमेशरे तुसा खे राखी री ए। तुसे तिजी रे बारे रे तेस सुसमाचारो रे सच्चे वचनो रे पईले ई सुणी चुकी रे, जो तुसा गे पऊँछी रा।
6 bu xush xewer pütkül jahan’gha yétip kélip méwe bérip awumaqta, shundaqla silergimu yétip kélip, siler uni anglap Xudaning méhir-shepqitini heqiqeten bilip yetken birinchi kündin bashlap u silerdimu méwe bérip awup barmaqta;
ये सुसमाचार सारी दुनिया रे लगातार फैलणे लगी रा और बऊत सारे लोक विश्वासी बणने लगी रे। तुसा रे बी तेसी दिनो ते ये फल़ने-फूल़ने लगी रा जेस दिनो ते तुसे सुणेया और सच्चाईया ते परमेशरो री कृपा पछयाणी।
7 siler xush xewerni söyümlük ishdishimiz Epafrastin ögen’gensiler; u yardimizde Mesihning sadiq xizmetchisidur;
तिजी री ई शिक्षा तुसे म्हारे प्यारे और साथे काम करने वाल़े इपफ्रासो ते सीखी, जो आसा खे मसीह रे विश्वासो जोगा सेवक ए।
8 u bizge silerning Rohta bolghan muhebbitinglarni ayan qildi.
तिने ई आसा खे बताया कि पवित्र आत्मे तुसा लोका रे मनो रे ओरी री खातर बऊत प्यार परी ता।
9 Bu sewebtin bizmu buning toghrisida anglighan kündin bashlap siler üchün dua qilip iltija qilishni toxtatmiduq; tileydighinimiz shuki, Xudaning iradisi hertereplik danaliq we rohiy yorutulush bilen silerde toluq bildürülsun.
जेस दिनो ते आसे ये सुणेया, आसे तुसा लोका खे लगातार प्रार्थना करदे रऊँए। आसे ये बिनती करूँए कि पवित्र आत्मा तुसा खे आत्मिक बुद्धि और समज देओ ताकि तुसे परमेशरो री इच्छा पूरिया तरअ ते समजी सको।
10 Shundaq bolghanda siler Rebge layiq halda herterepte Xudani xursen qilip, herqandaq güzel ishlarda méwe bergende, Xudani heqiqiy bilishinglar arqiliq ösüp yétilisiler;
ताकि तुसा रा चाल-चलण प्रभुए खे महिमा देणे जोगा ओ और सदा सेई काम करो जेते की प्रभु खुश ओ। तुसा री जिन्दगिया रे हर प्रकारो रे खरे कामो रा फल लगो और तुसे परमेशरो री पछयाणा रे बड़दे जाओ।
11 bizni muqeddes bendilerning yoruqluqta bolghan mirasigha muyesser bolushqa layiq qilghan Atigha teshekkür éytip, Uning shan-shereplik qudriti boyiche hertereplik küch bilen her ishlarda shadliqqa tolup chidamliq we sewr-taqetlik bolushqa küchlendürülisiler.
आऊँ प्रार्थना करूँआ कि परमेशर आपणी महिमा री शक्तिया रा इस्तेमाल करी कि तुसा खे सब प्रकारो री सामर्था ते तागतबर करो। जेते कि तुसे खुशिया साथे हर प्रकारो ते सब्र और सईन शीलता दखाई सको।
तुसे लोक पिता परमेशरो रा धन्यवाद करदे रओ, जिने आसे एते जोगे बणाए कि स्वर्गो रे राज्य रे परमेशरो रे लोका साथे जायदाता रे बराबर इस्सेदार ओऊँ।
13 U bizni qarangghuluqning hökümranliqidin azad qilip, söygen Oghlining padishahliqigha yötkep qoydi;
कऊँकि परमेशरे ई आसे शैतानो रे वशो ते छुड़ाई कि आपणे प्यारे पुत्रो रे राज्य रे प्रवेश करवाया।
14 Uningda hörlük-azadliqqa, yeni gunahlirimizdin kechürümge muyesser bolduq.
आसा खे तिदे ई छुटकारा मतलब पापो री माफी मिलोई।
15 U bolsa körünmes Xudaning süret-obrazidur, pütkül kainattiki tunjidur;
मसीह ना दिशणे वाल़े परमेशरो रा दिशणे वाल़ा प्रतिरूप ए। से सब चीजा बणने ते पईले ई मौजूद ए और से परमेशरो री बणाई री सारी सृष्टिया पाँदे प्रदान अधिकारी ए।
16 chünki Uningda barliq mewjudatlar, asmandiki bolsun, zémindiki bolsun, körünidighan bolsun, körünmes bolsun, meyli textler, xojayinlar, hökümranliqlar, hoquqdarlar bolsun, barliq hemme Uning teripidin we Uning üchün yaritilghandur.
कऊँकि तेसदे ई सारिया चीजा री सृष्टि ऊई। सब कुछ चाए से स्वर्गो री ओ या तरतिया री, देखी री या बिना देखी री, क्या सिंहासन, क्या राज करने वाल़े, क्या प्रदानगिरी, क्या अक्क, सारी चीजा तेसरे ई जरिए और तेसरिया ई खातर बणाई राखिया।
17 U hemmidin burundur, we hemme mewjudatlar Uningda bir-birige baghlinip turmaqta;
मसीह सब चीजा बणने ते पईले ई मौजुद था और सब चीजा तेसरी ई इच्छा रे मुताबिक मिली की काम करदी रओईया।
18 U yene tenning, yeni jamaetning béshidur; u bashlinishtur, ölgenlerdin tunji bolup tirilgüchidur; buningdiki meqset, Uning pütkül mewjudatlar ichide her jehettin eng üstün orunda turushi üchündur.
मण्डल़ी मसीह रा शरीर ए और मसीह मण्डल़िया रा सिर ए। सेई आदि ए और मरे रेया बीचा ते जिऊँदा ऊणे वाल़ेया रे जेठा ए ताकि सबी गल्ला रे सेई प्रदान ओ।
19 Chünki Xuda Özining mukemmel jewhirini Uningda turghuzushqa,
कऊँकि पिता परमेशरो री खुशी इदे ईए कि तेसरा पूरा सबाओ मसीह रे वास करो।
20 we Uning arqiliq barliq mewjudatlarni Özi bilen epleshtürüshke layiq körgenidi, yeni, Uning kréstte tökülgen qéni arqiliq inaqliq élip kelgendin kéyin, — U arqiliq meyli zéminda bolsun, ershlerde bolsun barliq mewjudatlarni Özi bilen epleshtürüshke layiq körgenidi;
मसीहे क्रूसो पाँदे जो आपणा खून बाह्या तिजी रे जरिए परमेशरे मेल-जोलो री शुरूआत कित्ती। परमेशरो खे ये खरा लगेया कि से मसीह रे जरिए सब चीजा रा चाए सेयो तरतिया पाँदलियाए या स्वर्गो रिया ए आपू साथे मेल-जोल करी लो।
21 we eslide rezil emelliringlar tüpeylidin Özige yat qilin’ghan, könglünglarda düshmenlik bolghan silernimu, U Öz etlik ténide ölüm arqiliq Özige pak-muqeddes, eyibsiz we daghsiz hazir qilish üchün Özi bilen ep qilghan
तुसे जो पईले परमेशरो ते दूर थे और बुरे कामो री बजअ ते मनो ते बैरी थे।
पर एबे परमेशरे आपणे पुत्र मसीह रे क्रूसो पाँदे मरने रे जरिए तुसा साथे बी मेल-जोल करी ला, ताकि तुसा खे आपणे सामणे पवित्र और निष्कलंक और निर्दोष बणाई कि आजीर करो।
23 (eger siler étiqadta ul sélinip mustehkem turup, xush xewerdiki ümidtin néri qilinmisanglar); bu xush xewer pütkül asman astidiki kainatta jakarlan’ghan; menki Pawlus Uninggha xizmetchi qilindim.
तुसे मसीह रे विश्वासो री निऊँआ पाँदे पक्के बणे रे रओ। तेसा उम्मीदा खे नि छाडो जो सुसमाचार सुणने ते बाद तुसा खे मिली। एस सुसमाचारो रा प्रचार सर्गो निठे सारी सृष्टिया रे कित्तेया और जेतेरा प्रचार करने खे आऊँ पौलुस सेवक बणेया।
24 Emdi men siler üchün tartqan japalirim üchün shadlinimen, we shuningdek Mesihning japalirida kem bolghanlirini öz etlirimde Uning téni, yeni jamaet üchün toluqlaymen;
एबे आऊँ तिना दु: खो रिया बजअ ते खुशी मनाऊँआ, जो तुसा री तंईं उठाऊँआ। आऊँ मसीह रे क्ल़ेशो री कअटी, आपणे शरीरो रे, तिना री मण्डल़िया खे, जो मसीह रे शरीरो रे पूरी करी देऊँआ।
25 men [jamaet] üchün Xudaning söz-kalamigha emel qilish üchün Uning manga silerni dep tapshurghan ghojidarliqi boyiche xizmetchi qilindim;
जेसरा आऊँ परमेशरो रे तेस परबंदो रे मुताबिक तेसरी मण्डल़िया रा सेवक बणेया, जो तुसा खे मांगे सम्बाल़ेया, ताकि आऊँ परमेशरो रे वचनो रा पूरा-पूरा प्रचार करुँ।
26 bu söz-kalamidiki sir barliq esirlerdin we dewrlerdin yoshurun tutulghan, emma hazir muqeddes bendilirige ashkarilandi; (aiōn )
मतलब तेस पेतो खे जो सदिया और पीढ़िया ते गुप्त रया, पर एबे परमेशरो रे तिना पवित्र लोका पाँदे प्रकट ऊआ। (aiōn )
27 chünki Xuda ulargha eller arisida emelge ashuruluwatqan bu sirning shereplik bayliqlirini bildürüshni xalidi; bu sir bolsa shan-sherepke élip barghuchi ümid bolghan, silerde turuwatqan Mesihning Özidur.
परमेशरे ये इजी खे प्रकट कित्तेया कऊँकि से चाओ था कि तुसे दूजी जाति तिना रे नौखी और महिमा रे पेतो खे समजो। से पेत ये कि मसीह तुसा लोका बीचे रओआ और तिना रे तुसा लोका री महिमा री उम्मीद ए।
28 Biz uni jakarlaymiz, herbir ademni Mesihde kamaletke yetken halda Xuda aldida hazir qilish üchün barliq danaliq bilen herbir ademge jékileymiz, herbir ademge telim bérimiz.
आसे मसीह रा प्रचार करूँए और परमेशरो री तेसा बुद्धिया ते हर एक माणूंए खे चतौणी और पूरे ज्ञानो रा उपदेश देऊँए। जेते कि हर एक मांणूए खे मसीह रे सिद्ध करी की तिना सामणे आजीर करो।
29 Men shuninggha intilip, Uning wujudumda ishligini boyiche küresh qilip japa tartimen; Uning wujudumda ishligini derweqe tolimu zordur.
इजी खे आऊँ तेसरी तेसा शक्तिया रे मुताबिक तन मन लगाई की मईणत करूँआ जो माखे मसीह रे जरिए मिलोई और जो मांदे काम करोई।