< Rosullarning paaliyetliri 18 >

1 Bu ishlardin kéyin, Pawlus Afina shehiridin ayrilip Korint shehirige bardi.
ଇ ୱିଜ଼ୁ ଗଟ୍‌ଣା ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ଏତେନ୍‌ସ୍‌ତାଂ ହାଲ୍‌ଜି କରନ୍ତିତ ୱାତାନ୍ ।
2 U u yerde Pontus ölkiside tughulghan Akwila isimlik bir Yehudiy bilen uning ayali Priskillani uchratti. Ular [Rim] [impératori] Klawdiyusning barliq Yehudiylar Rim shehiridin chiqip kétishi kérek, dégen yarliqi seweblik yéqinda Italiyedin kelgenidi. Pawlus ular bilen tonushup,
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ଆକ୍ୱିଲା ତର୍‌ନି ରୱାନ୍‌ ଜିହୁଦିଙ୍ଗ୍‌ ବେଟା ଆତାନ୍‌, ପନ୍ତ ହେୱାନ୍ତି ଜଲମ୍‌ ବାହା; ହେୱାନ୍‌ ଅଲପ୍‍ ଦିନ୍‌ ଆତାତ୍‌ ଜାର୍‌ କଗ୍‌ଲେ ପ୍ରିସ୍କିଲ୍ଲା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଇତାଲିଆତାଂ ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇନାକିଦେଂକି କ୍ଲାଉଦିଅ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଜିହୁଦିରିଂ ରମ୍‌ତାଂ ହସି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ । ହେୱାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବେଟାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହାଚାନ୍‌,
3 ular bilen kesipdash bolghachqa, bille turup ishlidi (chünki ular chédirchiliq bilen shughullinatti).
ଆରେ, ହାରିବେପାରିର୍‍ ମାଚିଲେ ହେୱାର୍‌ ହୁକେ ବାହା କିତାର୍‌, ଆରେ ହେୱାର୍‌ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ବେପାର୍ତ ହେୱାର୍‌ ତୁମ୍‌ ରଚ୍‍ନାକାର୍‍ ମାଚାର୍‌ ।
4 Herbir shabat künide u Yehudiylarning sinagogigha kirip, Yehudiylar we gréklar bilen munaziriliship ularni [Xudaning söz-kalamigha] qayil qilishqa tirishatti.
ଆରେ, ପାତି ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ ଆଲ୍‌ଚାନା ହିଜ଼ି ଜିହୁଦି ଆରି ଗ୍ରିକ୍‌ରିଂ ପାର୍ତି ବାଡାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ସେସ୍ଟା କିତାନ୍‌ ।
5 Biraq Silas bilen Timotiy Makédoniyedin kelgendin kéyin, Pawlus söz-kalamni yetküzüshke aldiridi, jan köydürüp Yehudiylargha: — Eysa — Mesihning Özidur, dep guwahliq berdi.
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ସିଲା ଆରି ତିମତି ମାକିଦନିଆତାଂ ୱାତାର୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ପାଉଲ୍‌ ବଚନ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ତ ବେସି ମାନ୍‍ଦିଆନ୍‍ ମାନ୍‌ଞ୍ଜି, ଜିସୁ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ଆନାନ୍‌, ଇଦାଂ ଜିହୁଦିର୍‌ତି ଲାଗାୟ୍‌ ସାକି ହିବିସ୍‌ ମାଚାନ୍‌ ।
6 Lékin, ular uninggha qarshi chiqip uni haqaretlidi. Buning bilen Pawlus péshini qéqip, ulargha: — Öz qéninglar öz béshinglargha chüshsun! Men buninggha jawabkar emesmen! Bügündin bashlap, men [silerdin burulup] yat elliklerge barimen, — dédi.
ମତର୍‌ ହେୱାର୍‌ ଆପତି ଆରି ନିନ୍ଦା କିତିଲେ ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ ହେନ୍ଦ୍ରା ଡ଼ାତ୍‍ତି ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍‌, “ମି ନେତେର୍‌ ମି କାପ୍‌ଡ଼ା ଜପି ଆରେତ୍‌, ଆନ୍‌ ପାପି ଆକାୟ୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହାନାଂ ।”
7 Buning bilen Pawlus ulardin ayrilip, Titiyus Yustus isimlik, Xudadin qorqidighan bir kishining öyige bérip turdi. Uning öyi sinagogning yénida idi.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାନ୍‌ ହେ ବାହାତାଂ ହାଲ୍‌ଜି ତିତସ୍‌ ଜୁସ୍ତ ତର୍‌ନି ରୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପୁଜା କିନାକାନ୍‌ ଇଞ୍ଜ ହାଚାନ୍‌, ହେଦାଂ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ତିଙ୍ଗ୍ ଲାଗାଜ଼ି ମାଚାତ୍‌ ।
8 Emdi sinagogning chongi Krispus pütün ailisidikiler bilen Rebge étiqad qildi. Nurghun Korintliqlarmu bu xewerni anglap, étiqad qilip chömüldürüshni qobul qildi.
ମତର୍‌ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ନି ମୁଣିକା କ୍ରିସ୍ଟ ଆରି ଇଲ୍‌ନିକାର୍ ମାପ୍ରୁ ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, କରନ୍ଥିୟ ବିତ୍ରେ ଆଦେକ୍‌ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ପାର୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ ଆରି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଆତାର୍‌ ।
9 Reb kéchide Pawlusqa bir ghayibane körünüsh arqiliq wehiy yetküzüp uninggha: — Qorqma, süküt qilmay sözle,
ଆରେ, ମାପ୍ରୁ ନାଣା ହୁଡ଼୍‍ନାକା ହୁଦାଂ ପାଉଲ୍‌ତିଂ ଇଚାନ୍‌, “ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମା, ଚିମ୍‌ରା ଆୱାଦାଂ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିୟା,
10 chünki Men sen bilen bille. Héchkim sanga qol sélip zerer yetküzmeydu, chünki Méning bu sheherde nurghun kishilirim bar, — dédi.
ଇନାକିଦେଂକି ଆପ୍‌ ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନାପ୍‌, ଇମ୍‌ଣି ଲଗୁ ପା ମି କେତି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ନିଂ ମାଡିବହା ଆଦୁନ୍, ଲାଗିଂ ମାୱାର୍ ଆଦେକ୍‌ ଲକୁ ଇ ଗାଡ଼୍‌ଦ ମାନାର୍‌ ।”
11 Shuning bilen Pawlus u yerde bir yil alte ay turup, u yerdiki kishiler arisida Xudaning söz-kalamini ögetti.
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାଗାୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ବାର୍ହେକ୍‍ ଆଦା ହେବେ ବାହା କିତାନ୍‌ ।
12 Emma Galliyo Axaya ölkisining waliysi bolghan waqtida, Yehudiylar birliship Pawlusni tutup Galliyoning «soraq texti»ning aldigha apirip, uning üstidin: Bu adem kishilerni qanun’gha xilap halda Xudagha ibadet qilishqa qayil qiliwatidu! — dep shikayet qildi.
ମତର୍‌ ଗାଲ୍ଲିୟନ୍‌ ଆକାୟାନି ରମିୟ ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟା ମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଜିହୁଦିର୍‌ ପାଉଲ୍‌ତି ବିରୁଦ୍‌ତ ର ମାନ୍‌ ଆଜ଼ି ନିଂଜି ତାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଦି ଲାଗାୟ୍‌ ତାହି ଇଚାର୍‌,
“ଇ ମାନାୟ୍‌” ବିଦିନି ଉଲ୍‍ଟା ବାବ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପାର୍ତାନା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲକାରିଂ ଟିଉଲାୟ୍‌ କିନାକା ।
14 Pawlus aghzini achay dep turushigha, waliy Galliyo Yehudiylargha: — Derweqe, i Yehudiylar, bu shikayitinglar birer naheqliq yaki éghir jinayet toghrisida bolghan bolsa, sewrchanliq bilen silerge qulaq salsam orunluq bolatti.
ମତର୍‌ ପାଉଲ୍‌ ମୁମ୍‌ ରିକ୍‌ଚି କାତା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ଆତିହିଂ, ଗାଲ୍ଲିୟନ୍‌ ଜିହୁଦିରିଂ ଇଚାନ୍‌, ଇନେସ୍‌କିତିସ୍‌ପା ଅନ୍ୟାୟ୍‌ କି ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍‌ ଜଦି ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍‌ ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌, ହେ ଜିହୁଦିର୍‌, କାଲେତାଂ ମି କାତା ୱେନାକା ହାରାୱାତାତ୍‍ମା;
15 Biraq bu ish [peqet] bezi nam-isimlar, sözler we özünglarning [Tewrat] qanuninglar üstide talash-tartishlargha chétishliq iken, uni özünglar bir terep qilinglar! Men bundaq ishlargha soraqchi bolmaymen! — dédi.
ମତର୍‌ ଜଦି ଇ ସବୁ ଆପ୍‍କା ବଚନ୍‌, ତର୍‌ ଆରି ମି ବିଦି ବିସ୍ରେ କିର ଆନାତ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନିଜେ ହେଦାଂ ବୁଜାନାଦେର୍‌; ଆନ୍‌ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବିଚାର୍‌କାର୍‌ୟା ଆଦେଂ ଇଚା କିଉଙ୍ଗା ।
16 Shuning bilen u ularni soraq texti aldidin heydep chiqardi.
ଆରେ, ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍‌ ଗାଦି ବାହାତାଂ ପେସ୍ତାର୍ ।
17 Xalayiq sinagogning chongi Sosténisni tutuwélip, soraq textining aldida qattiq urghili turdi. Biraq [waliy] Galliyo bu ishlarning héchqaysisigha qilche pisent qilmidi.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ନି ମୁଣିକା ସସ୍ଥନାତିଂ ଆସ୍ତି ଗାଦି ବାହାତ ଟ୍ରାକ୍‍ତେଂ ଲାଗାତାର୍‌; ମତର୍‌ ଗାଲ୍ଲିୟନ୍‌ ହେ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହୁଡ଼୍‌ୱାତାନ୍‌ ।
18 Pawlus Korint shehiride yene köp künlerni ötküzgendin kéyin, qérindashlar bilen xoshliship, Priskilla we Akwilalarning hemrahliqida kémige olturup, Suriyege qarap ketti. [Yolgha chiqishtin ilgiri] u Kenqriya shehiride Xudagha ichken bir qesimidin chachlirini chüshürüwetkenidi.
ପାଉଲ୍‌ ବେସି ଦିନ୍‌ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଲାହାଂ ଇଦାଂ ପାଚେ ପାଉଲ୍‌ ବେସି ଦିନ୍‌ ବାହା କିତାନ୍‌ । ତା ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ପିସ୍ତି ପ୍ରିସ୍କିଲ୍ଲା ଆରି ଆକ୍ୱିଲା ଲାହାଂ ସିରିୟାନି ଏସ୍‌ ଜାଜ୍‌ତ ହାଚାର୍‌ । କେଙ୍କ୍ରେୟାତାଂ ଏସ୍‌ ଜାଜ୍‌ ଆରମ୍‌ କିନି ଆଗେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ର ମାନ୍ତ ଇସାବ୍ରେ ହେୱାନ୍ତି କାପ୍‌ଡ଼ା କୁରାୟ୍‍ କିୟ୍‍କିତାର୍ ।
19 Ular Efesus shehirige barghandin kéyin, u Priskilla we Akwilani qaldurup qoyup özi [shu yerdiki] sinagogqa kirip, Yehudiylar bilen munazirileshti.
ପାଚେ ହେୱାର୍‌ ଏପିସତ ୱାତାର୍, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ହେ ବାହାତ ହେୱାରିଂ ପିସ୍ତି ନିଜେ ପାର୍ତାନା ଇଞ୍ଜ ହଣ୍‌ଜି ଜିହୁଦିରିଂ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଆଲ୍‌ଚାନା କିତାର୍‌ ।
20 Ular uni uzunraq turushqa telep qiliwidi, u qoshulmay,
ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ସମୁ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିତିଲେ, ହେୱାନ୍‌ ରାଜି ଆୱାତାନ୍‌ ।
21 «Men qandaqla bolmisun kéler héytni Yérusalémda ötküzimen; andin Xuda buyrusa, silerning yéninglargha yene kélimen», — dep ular bilen xoshliship, Efesustin kéme bilen yolgha chiqti.
ମତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ହେଲ ଅଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଇଚା ଆତିସ୍‌ ଆରେ ରଗ ମି ତାକେ ମାସ୍‌ଦି ୱାନାଙ୍ଗ୍” ହେୱାନ୍‌ ଜାଜ୍‌ତ ହାଲ୍‌ଜି ଏପିସତ ମାସ୍‌ଦି ହାଚାନ୍‌ ।
22 U Qeyseriye shehiride kémidin chüshüp, [Yérusalémgha] chiqip jamaet bilen hal sorashqandin kéyin, Antakya shehirige chüshüp ketti.
କାଇସରିୟାତ ଏକିସ୍ ହେୱାନ୍‌ ଜାଜ୍‌ ତାଂ ଜୁତାନ୍‌, ଆରେ ହାଲ୍‌ଜି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତିଂ ମେହାଜ଼ି ଆନ୍ତିୟକିଆତ ତାଂଜି ହାଚାନ୍ ।
23 Antakyada bir mezgil turghandin kéyin, u yene yolgha chiqip Galatiya we Frigiye yurtlirini bir-birlep arilap, barghanla yéride barliq muxlislarning étiqadini quwwetlidi.
ହେ ବାହାତ କେତେକ୍‌ ସମୁ ମାଚି ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ହାଚାନ୍‌, ଆରେ ଦାଡ଼ିତାଂ ଗାଲାତିୟ ନିପ ଆରି ପ୍ରୁଗିଆ ହିଜ଼ି ହାଲୁ ହାଲୁ ଚେଲାର୍‌ ୱିଜ଼ାରିଂ ସୁସ୍ତା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
24 Bu arida, Iskenderiye shehiride tughulghan Apollos isimlik bir Yehudiy Efesus shehirige keldi. U natiq adem bolup, muqeddes yazmilardin xélila chongqur sawati bar adem idi.
ୱିସ୍ତି ବିତ୍ରେ ଆପଲ୍ଲ ତର୍‌ନି ରୱାନ୍‌ ଜିହୁଦି ଏପିସତ ୱାତାନ୍‌, ହେୱାନ୍ତି ଜଲମ୍‌ ବାହା ଆଲେକ୍‌ଜାଣ୍ଡ୍ରିୟ; ହେୱାନ୍‌ ହାର୍‌ ବେରଣ୍‌ କିନାକାନ୍‍ ଆରି ଦରମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ତ ଆଡ୍‌ନାକାନ୍‌ ମାଚାନ୍‌ ।
25 U Rebning yoli toghruluq telim alghan bolup, otluq roh bilen Eysa heqqide eynen sözlep telim béretti. Biraq uning xewiri peqet Yehya [peyghember]ning yürgüzgen chömüldürüshi bilen cheklinetti.
ଇ ମୁଣିକା ମାପ୍ରୁତି ହାଜ଼ି ବିସ୍ରେ ସିକ୍ୟା ପାୟା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ଆରେ ଜିବୁନ୍‌ତ ରିସାଜ଼ି ଜିସୁତି ବିସ୍ରେ ହାର୍‌ଦି ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ମାତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଆପ୍‍କା ଜହନ୍‌ତି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ବିସ୍ରେ ପୁଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌;
26 U sinagogda yüreklik sözleshke bashlidi. Uni anglighan Priskilla bilen Akwila uni öyige élip bérip, uninggha Xudaning yolini téximu tepsiliy chüshendürdi.
ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ ସାସ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ କାତା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌ । ମତର୍‌ ପ୍ରିସ୍କିଲ୍ଲା ଆରି ଆକ୍ୱିଲା ତା କାତା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ତାଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଜି ଆଦିକ୍‌ ଟିକିନିକି ବାବ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ହାଜ଼ି ବିସ୍ରେ ତାଙ୍ଗ୍‌ ହିକ୍ୟା ହିତାର୍‌ ।
27 Kéyin, Apollos Axaya ölkisige barmaqchi bolghanda, [Efesusluq] qérindashlar [Axayadiki] muxlislargha xet yézip, ulardin Apollosni qarshi élishni bekmu telep qildi. U shu yerge bérip, Xudaning méhir-shepqiti arqiliq étiqad qilghanlargha qoshulup, ulargha zor yardemde boldi.
ହେୱାନ୍‌ ଆକାୟା ଦେସ୍‌ତ ହାନି କାଜିଂ ଇଚା କିତିଲେ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ବାର୍ସି ହିଜ଼ି ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇଟ୍‌ନି କାଜିଂ ଚେଲାରିଂ ଲେକିକିତାନ୍ । ହେୱାନ୍‌ ହେବେ ଏକିସ୍‌, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଦୟା ହୁଦାଂ ହେୱାର୍‌ତି ବେସି ଉପ୍‌କାର୍‌ କିତାନ୍‌,
28 Chünki u xelq-alem aldida Yehudiylar bilen munaziriliship, ulargha küchlük reddiye bérip, muqeddes yazmilarni sherhlishi bilen Mesihning Eysa ikenlikini ispatlap berdi.
ଇନାକିଦେଂକି ଜିସୁ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ, ଇଦାଂ ଦରମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ତ ହୁଦାଂ ପାର୍ମାଣ୍‍ କିଜ଼ି ହେୱାନ୍‌ ହପ୍‌ନି ସାକ୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଜିହୁଦିର୍‌ତି ଜିକାଟାଣା ସବୁ ଆରାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌ ।

< Rosullarning paaliyetliri 18 >