< Timotiygha 2 2 >
1 Shunga ey oghlum, sen Mesih Eysada bolghan méhir-shepqetke tayinip küchlük bol;
୧ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ମୀର୍ଏଣାତି, କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁତଲେ ଆଣ୍ତିତାକି ତାନି କାର୍ମାମେହ୍ନି ତା଼ଣାଟି ଆମିନି ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ମେ଼ଡ଼ା ଆ଼ନେ ଏମ୍ବାଆଁ ମୀରୁ ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ଗାଟାତେରି ଆ଼ଦୁ,
2 we sen köp guwahchilar aldida mendin anglighanliringni hem ishenchlik hemde bashqilarghimu telim béreleydighan ademlerge amanet qilghin.
୨ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରେକା ସା଼କିୟାଁ ନ଼କିତା ଆମିନି ବାରେ କାତା ନା଼ ତା଼ଣାଟି ନୀନୁ ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜି, ଅ଼ଡ଼େ ଏମିନିଗାଟାରି ଏଟ୍କା ଲ଼କୁଣି ଜିକେଏ ଜା଼ପ୍ହାଲି ଆ଼ଡିନାରି, ଏଲେତି ନାମୁଗାଟି ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ଈ ବାରେ ହେର୍ପାମୁ ।
3 Eysa Mesihning yaxshi jengchisi bolush süpitide, xarliq-musheqqetni öz hesseng boyiche ortaq tartqin.
୩ନୀନୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁତି ର଼ ନେହିଁ ଜୁଜୁ କିନାତି ଲେହେଁ ଏ଼ୱାଣି ତାକି କସ୍ତ ଅ଼ର୍ହାମୁ ।
4 Jengchi bolghan kishi özini eskerlikke tizimlighan serdarini razi qilish üchün adettiki turmush ishlirini özige helek qiliwalmasliqi kérek.
୪ଆମ୍ବାଆସି ଜୁଜୁକିନି କାମାତା ମାଞ୍ଜାନା, ଦାର୍ତିତି ଏଟ୍କା କାମାତା ହେର୍ପି ଆ଼ଅସି, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାସି ତାନି ମୁହେଁତି କାଜାଣାଇଁ ରା଼ହାଁ କିନେସି ।
5 Musabiqige qatnashqan tenheriketchimu musabiqe qaidilirige riaye qilmisa, ghelibe tajigha érishelmeydu.
୫ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି କାହୁ ତାକି ବା଼ଦ୍ହାରା ଆ଼ନେସି, ଏ଼ୱାସି ମେ଼ରା ତଲେ କାହାଆସାରେ ଜୀଣା ଆ଼ଅସି ।
6 Ejir singdürgen déhqan hosulidin birinchi bolup behrimen bolushi tégishliktur.
୬ଆମିନି ତା଼ସା କାମାକିନାସି ୱା଼ହୁ ତଲେ କିନାସି, ଏ଼ୱାସି କାମାତି ମୂଲୁତି ବା଼ଗା ବେଟାଆ଼ନାୟି ମାନେ ।
7 Bu sözlirim üstide yaxshi oyla, shuning bilen Reb sanga hemme ishta yorutidu.
୭ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଏ଼ଦାଆଁ ଅଣ୍ପାମୁ; ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁ ନିଙ୍ଗେ ବାରେ ପୁଞ୍ଜାଲି ବୁଦି ହିୟାନେସି ।
8 Sen Dawutning nesli bolghan, ölümdin tirilgen Eysa Mesihni men yetküzüwatqan xush xewer boyiche ésingde ching tut.
୮ନା଼ ତା଼ଣାଟି ୱେସ୍ପିଆ଼ହାମାନି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ଲେହେଁ ହା଼ତାରି ତା଼ଣାଟି ନିଙ୍ଗିତାଣି ଅ଼ଡ଼େ ଦାୱୁଦ କୂଡ଼ାତା ଜାର୍ନା ଆ଼ହାମାନି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ଅଣ୍ପାମୁ ।
9 Bu xush xewerni dep köp xarliq-musheqqet chékip, hetta jinayetchi hésablinip kishenlinip yatimen. Halbuki, Xudaning söz-kalami héch kishenlenmeydu!
୯ଈ ନେହିଁ କାବ୍ରୁତାକି ନା଼ନୁ ଦ଼ହଗାଟି ଲ଼କୁ ଲେହେଁ କାୟିଦି ଇଲୁତା ଦସ୍ପିଆ଼ନି ପାତେକା କସ୍ତ ବେଟା ଆ଼ହିମାଇଁ; ସାମା ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ଦସ୍ପି ଆ଼ହା ହିଲେଏ ।
10 Emdi men del shu sewebtin, [Xuda] tallighan bendilerning Mesih Eysada bolghan nijatqa menggülük shan-sherep bilen érishishi üchün hemme ishqa berdashliq bérimen. (aiōnios )
୧୦ଈଦାଆଁତାକି ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଚାମାନି ଲ଼କୁ ଜିକେଏ ଏ଼ନିକିଁ କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଗାୱୁରମି ତଲେ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ହୀହାମାନି ଗେଲ୍ପି ଆ଼ନାଣି ବେଟାଆ଼ନେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରି ତାକି ଈ ବାରେ ସା଼ସାତଲେ କସ୍ତ ଅ଼ର୍ହିମାଇଁ । (aiōnios )
11 Töwendiki bu sözler ishenchliktur: — «Uning bilen bille ölgenikenmiz, Uning bilen hayatta bille yashaymiz.
୧୧ଈ କାତା ସାତା “ମା଼ର କ୍ରୀସ୍ତ ତଲେ ହା଼ହାମାନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣିତଲେ ଜିକେଏ ନୀଡିନାୟି;
12 Qiyinchiliqlargha berdashliq bersek, Uning bilen bille höküm sürimiz. Biz uningdin tansaq, Umu bizdin tanidu.
୧୨ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ର ସା଼ସାଆସାଁ କସ୍ତ ଅ଼ର୍ହିନାୟି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାଣିତଲେ ଜିକେଏ ସା଼ଲୱି କିନାୟି; ମା଼ର ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅମି ଇନାୟି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଜିକେଏ ମାଙ୍ଗେ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅଁ ଇଞ୍ଜାନେସି;
13 Biz Uninggha sadaqetsizlik qilsaqmu, U yenila sadaqetliktur; Chünki U Özidin héch tanalmaydu».
୧୩ଏଚେ଼ତା ମା଼ର ନାମାଆ ଗାଟାତାୟି ଆ଼ନାୟି, ଆ଼ତିଜିକେଏ ଏ଼ୱାସି ବାରେବେ଼ଲା ଟିକାଣାତାସି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଜାହାରାଇଁ ଆ଼ଏ ଇଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡଅସି ।”
14 Bu ishlarni dawamliq [qérindashlarning] semige sélip, ularni Reb aldida bimene sözler üstide talash-tartish qilmasliqni estaydilliq bilen agahlandurghin. Bundaq talash-tartishlarning héchqandaq paydisi bolmayla qalmay, belki anglighuchilarni nabut qilidu.
୧୪ନୀନୁ ବାରେ ନାମୁ ଗାଟାରାଇଁ ଈ ବାରେ କାତା ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍ପି କିମୁ, ସା଼ସ୍ତେରିତି କାତା ଉଜେଏ ବା଼ଦିବା଼ଦା ଆ଼ନି ତା଼ଣାଟି ଜାଗ୍ରାତା କିମୁ, ଇଲେତି ବା଼ଦିବା଼ଦା ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ନେହିଁ କିଏ, ସାମା ଆମ୍ବାଆରି ଏମ୍ବାଆଁ ମ଼ନ ହୀନେରି ଏ଼ୱାରି ନା଼ସା ଆ଼ନେରି ।
15 Usta tikimchi rextni toghra pichqandek heqiqet sözini durus chüshendürüp, özüngni Xuda aldida testiqlan’ghudek, yerge qarap qalmaydighan mahir bir xizmetkar qilip körsitishke intilip köngül qoyghin;
୧୫ସାତା ବ଼ଲୁ ଟିକାଣା ତଲେ ଲେ଼ମ୍ବାନା, ଆମିନି କାମାକିନାସି କାମାତା ଏ଼ନିକିଁ ଲାଜା ଆ଼ଅସି, ଏ଼ୱାଣିଲେହେଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଜାହାରାଇଁ ତାୟିପାରିତା ଜୀଣା ଆ଼ହାମାନି ଲେହେଁ ତ଼ସାଲି ଜାତ୍ନୁ କିମୁ ।
16 lékin iplas, quruq geplerdin néri tur. Chünki bundaq geplerni qilghuchilar beribir téximu ixlassizliqqa chömüp kétidu.
୧୬ସାମା ଲାଗେଏତି ଉଜେଏତି କାତାୟାଁ ବା଼ସିଁ ଆ଼ନି ତା଼ଣାଟି ହେକ ଡ଼ୟାଦୁ; ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି ଏଲେତି କାମା କିନେରି, ଏ଼ୱାରି ଲାଗେଏତି କାମାତା ହା଼ରେକା ପାଡା ଆ଼ନେରି,
17 Mushundaqlarning gepliri xuddi merezdek tézla yamrap kétidu. Ximénéyus we Filétoslar mana shundaqlarning ichidiki ikkisidur;
୧୭ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି କାତା ସୀର୍ନି ଗା଼ହାଁ ଲେହେଁତାୟି; ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ହୁମନାୟ, ଅ଼ଡ଼େ ପିଲିତ, ଈ ରିଆରି ମାନେରି ।
18 ular heqiqettin chetnep, ölgenlerning tirilishi dégen bu ish alliqachan yüz bérip boldi, deydu, shundaqla bezilerning étiqadini ghulitidu.
୧୮ଏ଼ୱାରି ହା଼ହାନା ୱେଣ୍ଡେ ନିଙ୍ଗିତାୟିଏ ଇଞ୍ଜିଁ ସାତାତି ପିସାମାନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଏଚରଜା଼ଣାତି ତାମି ନାମୁତି ତୀରି ମ୍ଣିପ୍ହି ମାନେରି ।
19 Halbuki, Xudaning mezmut uli ching turmaqta. Uning üstige möhür bilen: «Reb Özige tewe bolghanlarni tonuydu» we «Rebning mubarek namini lewzige alidighanlarning hemmisi rezilliktin qol üzsun» dep möhürlen’gendur.
୧୯ଆ଼ତିଜିକେଏ, ମାହାପୂରୁ କେ଼ପିତି ପୁନାଦି ଆ଼ଟ୍ୱା ଆ଼ହାନା ଡ଼ୟାମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ ୱାଲିତା ଈ ବୁଟୁ ମୁଦ୍ରା ଆ଼ହାମାନେ, “ପ୍ରବୁ ତାନି ଲ଼କୁଣି ପୁଞ୍ଜାମାନେସି” ଅ଼ଡ଼େ, “ଆମ୍ବାଆସି ପ୍ରବୁତି ଦ଼ରୁ ଆହ୍ନାସି, ଏ଼ୱାସି ଲାଗେଏ ତା଼ଣାଟି ହେକ ମାଣ୍ମ୍ବେସି ।”
20 Bay-bayashat ademning öyide peqet altun we kümüsh qacha-quchilarla emes, yaghach, sapal qachilarmu bolidu. Qacha-quchilarning beziliri etiwarlinidu, beziliri pes körülidu.
୨୦ର଼ କାଜା ଇଜ ୱାର୍ଇ ବାଂଗାରା ୱେଣ୍ତିତି ଡ଼଼କା ମାଣ୍ତି ମାନୁ, ଏଚେକା ଆ଼ଏ, ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ର୍କା ଇଞ୍ଜାଁ ଇର୍ଆତି ଡ଼଼କା ମାଣ୍ତି ଜିକେଏ ମାନୁ; କଚେକା ଡ଼଼କା ମାଣ୍ତି କାଜା କାଜା କାମାତାକି ମାନୁ, ଅ଼ଡ଼େ କଚେକା ଉଜେଏ ଦିନା ଲେ଼ମ୍ବାଲି ତାକି ମାନୁ ।
21 Eger bir kishi özini undaqlarning kiridin tazilap xaliy qilsa, u muqeddes qilin’ghan, xojayinimizgha yaraydighan qachidek, herqandaq güzel ishlargha teyyar bolidu.
୨୧ଈଦାଆଁତାକି ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ ବାରେ ତା଼ଣାଟି ଜାହାରାଇଁ ଅଟ୍ହା କଡିନେସି, ଏ଼ୱାସି ହେର୍ପି ଆ଼ହାନା, ସା଼ୱୁକାରି କାମାତା ପା଼ଡ଼ାଆ଼ନେସି, ଏ଼ୱାସି ବାରେ ନେହିଁ କାମାତାକି ଆ଼ଚା ଇଟାମାନି ମା଼ନିଗାଟି ଡ଼଼କା ମାଣ୍ତି ଲେହେଁ ଆ଼ନେସି ।
22 Shunglashqa, yashliqning arzu-hewesliridin özüngni qachurghin, pak qelb bilen Rebge nida qilghuchi bilen bille heqqaniyliq, ishench-étiqad, méhir-muhebbet we tinch-xatirjemlikni qoghliship izde.
୨୨ସାମା ନୀନୁ ଦାଂଗ୍ଣା ବେ଼ଲା ଲାଗେଏତି ଜୂପ୍କାଟି ହେକ ଆ଼ମୁ, ଆମ୍ବାଆରି ସୁଦୁ ହିୟାଁ ତଲେ ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ପ୍ରା଼ତାନା କିନେରି, ଏ଼ୱାରିତଲେ ଦାର୍ମୁ, ନାମୁ, ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି, ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍ଡ଼ି ଜୀୱୁ ଜେ଼ଚ ହାଲାମୁ ।
23 Lékin exmiqane, bilimsizliktin chiqqan talash-tartishlargha arilishishni ret qil, chünki bundaq ishlarning jédel tériydighanliqini bilisen.
୨୩ବୁଦି ହିଲାଆ ମୁର୍କୁ ଗାଟାରି ବା଼ଦିବା଼ଦା ଗଡ଼୍ହା କିନେ, ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାନା ଏ଼ ବାରେ ତା଼ଣାଟି ହେକ ଆ଼ମୁ ।
24 Emdilikte Rebning quli jédelleshmesliki, belki hemme kishilerge mulayim-méhriban, telim bérishke mahir, sewr-taqetlik bolushi kérek;
୨୪ମାହାପୂରୁତି ହ଼ଲେଏସି ଗଡ଼୍ହା କିନାୟି ନେହେଁ ଆ଼ଏ, ସାମା ବାରେଜା଼ଣାତି ହିତ୍ଡ଼ି ହା଼ଡା ଜା଼ପ୍ନାସି, ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ର୍ହିନାସି ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ କ଼ପାଟି ନିଙ୍ଗିନି ଲ଼କୁଣି ହିତ୍ଡ଼ି ହା଼ଡାତଲେ ଜା଼ପ୍ନାସି ଆ଼ନାୟି ମାନେ,
25 shuning bilen öz-özige qarshi bolghanlargha u Xuda belkim ulargha heqiqetni tonup yétishige towa qilidighan qelbni bérer dep, mömin-mulayimliq bilen nesihet qilsun;
୨୫ଅ଼ଡ଼େ ଗଡ଼୍ହା ଗାଟାରାଇଁ ସୁଦୁ ସୁୱାଲା ତଲେ ଲେ଼ମ୍ବିନାସି ଆ଼ନାୟି ମାନେ, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାରି ସାତାତି ବୁଦି ପୁଞ୍ଜାଲି, ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ମ଼ନ ୱେଟ୍ନି ଅଣ୍ପୁ ହୀନେସି,
26 bundaq bolghanda ular uyqusini échip, özlirini öz muddiasigha emel qilishqa tutqun qilghan Iblisning tuziqidin qutulalaydu.
୨୬ଅ଼ଡ଼େ, ଆମିନି ସୟତାନ ଏ଼ୱାରାଇଁ ତାନି ଅଣ୍ପୁ ତଲେ କିହାଲି ଦସ୍ପାମାନେ, ଏମ୍ବାଟି ଏ଼ୱାରି ସେତ୍ନା ଆ଼ହାନା ଏ଼ ପା଼ନ୍ଦାଟି ଗେଲ୍ପି ଆ଼ନେରି ।