< Korintliqlargha 2 4 >

1 Shunga [Xuda] bizge rehim-shepqet körsetkendek, bu xizmet bizge amanet qilin’ghaniken, biz bel qoywetmeymiz;
ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଲିବିସଃରେ ଆନେକେ ଏନ୍‌ ଜତନ୍‌ କାମ୍ ବିବଲା ନେନେ ଆକ୍‌ମେକେ ଆନ୍ତାର୍ ନେନେ ବିଗ୍‌ପା ।
2 emdilikte shermendilikke ait yoshurun ishlarni tashlap, ne aldamchiliqta mangmay, ne Xudaning sözini burmilimay, belki heqiqetni eynen ayan qilish bilen Xuda aldida durusluqimizni her ademning wijdanigha körsitimiz.
ଗିଆସନେ ବାରି ଦଦ୍ୟା‌ କାମ୍ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସାପା ଆନ୍ତାର୍‌ବି ନେବକେ । ନେନେ କୁଟ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ, ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ବଦ୍ଲେ ଆଡିଂକେ ଣ୍ତୁ ବାରି ନେନେ ସତ୍‌କେ ଦରମ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ଆତ୍ନା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ଏନ୍‌ବାନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ନେନେ ନିଜର୍ ରେମୁଆଁନେ ବୁଦି ଆସୁଏ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ, ଆଣ୍ଡିନେ ବାନ୍ ସାପାରେ ନିଜର୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ମ୍ୟା ୟାଆର୍‌ଏ ଜେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ସାମ୍‌ନାନ୍ନିଆ ନେ ସତ୍ ବ୍ନାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
3 Emma xush xewirimiz chümkelgen bolsimu, u halak boluwatqanlargha nisbeten chümkeldi;
ଡାଗ୍ଲା ନେନେ ବାନ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ଜଦି ଗୁନ୍‌ ବେକାର୍‌ ତେଲା ମାତର୍‌ ନସ୍ଟ ଗାଲି ପାକା ୱେଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ନ୍‌ସା ଆତେନ୍‌ ଗୁନ୍‌ ସରାଃ ।
4 Chünki Xudaning süret-obrazi bolghan Mesihning shan-sheripi toghrisidiki xush xewerning nuri ularning üstide yorumisun dep, bu zamanning ilahi étiqadsizlarning oy-zéhinlirini kor qildi. (aiōn g165)
ମେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଲା ମେଁଇଂନେ ମନ୍‌ନ୍ନିଆ ଏନ୍‌ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ଦେବ୍‌ତା କାନା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ କ୍ଲିଗ୍‌ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ କିସ୍‌ଟନେ ମଇମାମୟ ନିମାଣ୍ତାସାମୁଆଁନେ ତାର୍‌କିଗ୍ କିକେ ଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ । (aiōn g165)
5 Chünki biz özimizni emes, belki Mesih Eysani Reb, shuningdek özimizni Eysa üchün silerning xizmetkaringlar dep élan qilimiz.
ନେଁ ନିଜେକେ ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ, ମାତର୍‌‌ କିସ୍‌ଟନେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାରି ଜିସୁନେ ସା ନିଜେ ନିଜେକେ ପେନେ ସେବକ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
6 Chünki «qarangghuluqtin nur yorusun» dep buyrughan Xuda, Mesihning didaridin Özining shan-sheripini tonutushqa bolghan yoruqluqning [biz arqiliq] chéchilishi üchün, bizning qelbimizni yorutqandur.
ଡାଗ୍ଲା ଆଣ୍ଡିନେ ଇସ୍‌ପର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ବକେ “ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍ ବିତ୍ରେ ତାର୍‍କିଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃ” ମେଁ କିସ୍‌ଟନେ ସାର୍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ତ୍ନାକ୍ନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମଇମାମୟ ଗ୍ୟାନ୍‌ନେ ତାର୍‌କିଗ୍ ଆସୁଏ ନ୍‌ସା ନେଁନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ତାର୍‌କିଗ୍ ଆଃଡିଂବକେ ।
7 Emma qudretning ghayet zorluqi bizdin emes, belki Xudadin bolghanliqi körünsun dep bu göherge sapal idishlarda qachilaqliq halda igidarliq qilimiz.
ମାତର୍‌‌ ନେନେ ଦରମ୍‌ ତୁବଃ ଙ୍କୁଇନ୍ନିଆ ଏନ୍‌ ମାପ୍‌ରୁନେ ସମ୍ପତି ବାନେଲେଃକେ । ଏନ୍‌ବାନ୍‌ ପାର୍‌ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ଜେ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ମ୍ନାବପୁ ନେନେ ଣ୍ତୁ ମାତର୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ।
8 Mana biz herterepte qistilip qalduq, emma yenjilmiduq; temtirep qalduq, emma ümidsizlenmiduq;
ନେନେ ସାପା ରକମ୍‌ କସ୍ଟ ବା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ମାତର୍‌‌ ଆରେନେୱେକେ ଣ୍ତୁ । ବେଲା ବେଲା ତେରେପେତେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ୱେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ମାତର୍‌‌ ମ୍ୟାନେୟାକେ ଣ୍ତୁ ।
9 ziyankeshlikke uchrawatimiz, emma hemdemsiz qalmiduq; yiqitilduq, emma halak bolmiduq;
ନେନେ କସ୍ଟ ବାନେଲେକେ ମାତର୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍ ଆନେକେ ଅଃନା ଆନ୍ତାର୍ ଆବିକେ ଣ୍ତୁ । ନେନେ ଉଡ଼ିତର୍ କସ୍ଟ ବାନେଲେଃକେ ମାତର୍‌‌ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେୱେକେ ଣ୍ତୁ ।
10 Eysaning hayati ténimizde ayan qilinsun dep, herdaim ténimizde Eysaning ölümini kötürüp yürimiz.
ଜିସୁନେ ଜିବନ୍ ଡିରକମ୍ ନେଡାଗ୍ରା ତ୍ନାଏ ଆତେନ୍‌‌ସା ନେନେ କାଲାଆଃ ନେନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଇଂକେ ଜିସୁନେ ଗୁଏଃକ୍ନେ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ ନେଲେକେ ।
11 Chünki Eysaning hayati ölidighan etlirimizde ayan qilinsun üchün, tirik qalghan bizler herdaim ölümge tapshurulmaqtimiz.
ମେଁନେ ଜିବନ୍‌କେ ଏନ୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ଆତ୍ନା ନ୍‌ସା ଜିସୁ ନ୍‌ସା ସାରା ଜିବନ୍ ନେନେ ଗୁଏନେନ୍ନିଆ ଆତି ନେଲେକେ ।
12 Shuning bilen bizde ölüm ishlewatidu, emma hayat silerde ishlewatidu.
ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବାବ୍‌ରେ ନେନେ ବିତ୍ରେ ଗୁଏନେ ବାରି ପେନେ ବିତ୍ରେ ଜିବନ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
13 We «Men ishendim, shunga söz qildim» dep yézilghandikidek iman-ishenchtiki rohqa ige bolup, bizmu ishenduq we shuning bilen söz qilimiz;
ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‌ ବକେ “ନେଙ୍ଗ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ସାମୁଆଁ ମ୍ୱାସଙ୍ଗ୍‌କେ ।” ନେନେ ଆତେନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନେ ଆତ୍ମା ବାନେଲେଃକେ । ନେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଆତେନ୍‌‌ସା ନେନେ ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
14 chünki Reb Eysani tirildürgen [Xuda] bizni Eysa bilen birge tirildüridu, shundaqla bizni siler bilen birge Öz aldigha hazir qilidu, dep bilimiz.
ନେନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ଇସ୍‌ପର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକେ ଗୁଏକ୍ନେବାନ୍‌ ଜିବନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ । ଆତେନ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍ ଜିସୁନେ ଏତେ ଆନେକେ ଡିଗ୍ ଜିବନ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ପେଇଂନେ ଏତେ ଆନେକେ ମେଁନେ ସାମ୍‌ନାନ୍ନିଆ ଡୁଂୱେଏ ।
15 Chünki [bu] hemme ishlar siler üchündurki, téximu köp kishilerning wujudida éship tashquche béghishlan’ghan méhir-shepqet sewebidin köp kishilerningmu Xudani ulughlap éytqan teshekkürliri éship tashidu.
ପେଇଂନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ନ୍‌ସା ଏନ୍‌ ସାପା ଗଟେଡିଂକେ । ଇସ୍‌ପର୍ ଲିବିସ ବାରି ଜାବର୍‌ବାନ୍‌ ଜାବର୍ ମ୍ନାଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ନିମାଣ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ଗୁଲୁଏ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଏତେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମଇମା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
16 Shunga biz bel qoyuwetmeymiz; gerche tashqi insanliqimiz solashsimu, derheqiqet ichki insanliqimiz kündin-kün’ge yéngilanmaqta.
ଆତେନ୍‌‌ସା ନେନେ ଅଃନା ଡିଗ୍ ନିରାସ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ ଏଲେଡିଗ୍ ନେନେ ଚାଲେଲେଃକ୍ନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ୱେଡିଂକେ ମାତର୍‌‌ ନେନେ ବିତ୍ରେନେ ଆତ୍ମା ଦିନ୍‌କେ ଦିନ୍ ତ୍ମିବାନ୍‌ ଜାବର୍ ତ୍ମି ଡିଙ୍ଗ୍‌ୱେଡିଂକେ ।
17 Chünki bizning bir deqiqilik we yénik japa-musheqqetlirimiz biz üchün éship tashqan, menggülük, zor wezinlik shan-sherepni hasil qilidu. (aiōnios g166)
ଏନ୍‌ ଡାଆଁନେ ବାରି ପ୍ରେଗ୍‌ ନ୍‌ସା ଦୁକ୍‌କସ୍ଟନେ ନ୍‌ସା ଡୁଙ୍ଗ୍‌ପାଙ୍ଗ୍‌ ବକେ, ମାପେ ମାୟାନେ କାଲାଆଃ ଲେଃନେ ଗୌରବ୍ ସମ୍ପତି । (aiōnios g166)
18 Shunga biz körün’gen ishlargha emes, belki körünmes ishlargha köz tikimiz; chünki körün’gen ishlar waqitliq, emma körünmes ishlar menggülüktur. (aiōnios g166)
ତେସା ନେ ତ୍ନାକ୍ନେ ବିସୟ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇକ୍‌ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆତ୍ନାକ୍ନେ ବିସୟ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ; ଡାଗ୍ଲା ତ୍ନାକ୍ନେ ବିସୟ୍ ପ୍ରେକ୍‌ ଆଃ ଲେଃଏ ମାତର୍‌‌ ଆତ୍ନାକ୍ନେ ବିସୟ୍ ମାଡାନେ ଜୁଗ୍‌ ଜାକ ଲେଃଏ । (aiōnios g166)

< Korintliqlargha 2 4 >