< Korintliqlargha 2 10 >

1 Emma özüm, siler bilen bille bolghanda muamilisi yumshaq, lékin silerdin ayrilghanda silerge qarita qattiq qolluq dep qaralghan menki Pawlus Mesihning yuwash-möminliki we mulayimliqi bilen silerdin ötünümen,
ମି ମୁମ୍‌ଦ ମି ବିତ୍ରେତାଂ ହୁଦାର୍‌, ମାତର୍‌ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆଦ୍‌ୱାଦାଂ ମି କାଜିଂ ସାସ୍‌ନିକାଂ ଜେ ଆନ୍‌ ପାଉଲ୍‌, ଆନ୍‌ ନିଜେ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୱାଦ୍‌ ଆରି ଦୟା ବାବ୍ରେ ଏତୁ କିଜ଼ି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା;
2 — shuni telep qilimenki, yéninglargha barghinimda, bizni «etler boyiche mangghanlar!» dep guman bilen qaraydighan bezilerge qarita oylighinimdek qattiq qolluq qilishqa méni mejbur qilmanglar;
ଆଁ ଆନ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗା ଜେ, ଆପ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ହିସାବେ ଚିନ୍ତା କିନାପା ଇଞ୍ଜି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ମାନେ କିତାର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେ ଇନେର୍‌ତି ବିରଦ୍‌ ସାସ୍‌ ଚଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବିଚାର୍‌ କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଏକାୱାଜ଼ି ଇନେସ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହେବାନି ସାସ୍‌ ଚଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ଆଉତ୍‌;
3 gerche biz insaniy etlerde yürsekmu, biz etler boyiche jeng qilmaymiz.
ଇନାକିଦେଂକି ଆପ୍‌ ପୁର୍ତିତ ବାହା କିନାକା ହାତ୍‌ପା, ମତର୍‌ ଆପ୍‌ ସଁସାର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ବାବ୍ରେ ଜୁଜ୍‌ କିୱାତାପ୍‌ନା,
4 Chünki jeng qorallirimiz etke tewe qorallar emes, belki Xuda teripidin qorghan-istihkamlarni gumran qilish küchige ige qilin’ghan qorallardur;
ଲାଗିଂ ମା ଜୁଜ୍‌ନି ଆତ୍‌ ଆତିୟାର୍‌ ସଁସାର୍‌ତ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ସାତ୍ରୁର୍‌ ଆଟ୍‌ୱା ଗାଡ଼୍‌ ଦୁଡ଼ିମାଜ଼ି କିନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍‌ଦ ହେ ୱିଜ଼ୁ ସାକ୍ତି ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା;
5 biz ular bilen bes-munazirilerni we Xudani tonushqa qarshilishishqa turghan herqandaq hakawur tosalghuni gumran qilimiz, shundaqla herbir oy-xiyallarni Mesihke béqindurup itaet qilishqa keltürimiz;
ଆପ୍‌ ଗାଣ୍‌ଜୁ ସବୁ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ଗିଆନ୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ହତ୍‌ତି ୱିଜ଼ୁ ଲାମା ବିସ୍ରେ ଦୁଡ଼ିମାଜ଼ି କିନାସ୍‌, ଆରେ ଜାଣ୍‌କେ ହାନ୍‌ନ୍ଦାୟ୍‌ କିଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟତି ବଲ୍‌ ମାନିକିନାକାସ୍‌ ଆନାସ୍‌,
6 siler toluq itaet qilghandin kéyin, [aranglarda] qandaq itaetsizlik qalghan bolsa bularni jazalashqa teyyarmiz.
ଆରେ, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁରା ମେହାଆନାଦେର୍‌, ହେ ପାଦ୍‌ନା ୱିଜ଼ାର୍‌ ପାଟ୍‌କାର୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଆପ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ମାନାପ୍‌ ।
7 Siler peqet köz aldinglardiki ishlarghila qaraydikensiler. Eger birsi özini Mesihke tewemen dep qarisa, u yene shuning üstige oylansunki, u Mesihke tewe bolghinigha oxshash, bizmu Uninggha tewedurmiz.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଚାରିବେଣ୍‌ତାଂ ଇନାକା ଗିଟା ଆଦ୍‌ନାତା ହୁଡ଼ାଟ୍‌ । ଜଦି ଇନେର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ଇଞ୍ଜି ପାର୍ତି କିନାନ୍‌, ନଲେ ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି, ଆପ୍‌ ପା ଇନେର୍‌ ହେ ଲାକେ କ୍ରିସ୍ଟତି, ଇଦାଂ ହେୱାନ୍‌ ଆରେ ନିଜେ ଏତୁ କିଏନ୍‌ ।
8 Chünki, Reb teripidin silerni nabut qilish üchün emes, belki étiqadinglarni qurush üchün bizge amanet qilin’ghan hoquqimiz toghruluq téximu köp ziyadirek maxtansammu, buningda héch yerge qarap qalmaymen;
ଇନାକିଦେଂକି ମା ଆଦିକାର୍‌ ବିସ୍ରେ ଆନ୍‌ ଅଲପ୍‍ ଆଦିକ୍‌ ଗରବ୍‌ କିତିସ୍‌ ପା ଲାଜ୍‌ ପାୟା ଆଉଙ୍ଗ୍‌; ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଡ଼ିମେହାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନି କାଜିଂ ମାପ୍ରୁ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ଆଦିକାର୍‌ ହିଦ୍‌ୱାଦାଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ରଚ୍‌ନି କାଜିଂ ହିତ୍‌ନ୍ନା;
9 emdi men peqet xetlerdila silerni qorqatmaqchi emesmen;
ନା ଆକି ହୁକେ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ମତର୍‌ ଚଚ୍‌ଚାନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍‌ ।
10 chünki beziler: «Uning xetliri derweqe wezinlik hem küchlük; lékin u yétip kelgende salapetsiz, gépining tutami yoq bolidu» déyishidu.
ଇନାକିଦେଂକି “ଇନେର୍‌ ଇନେର୍‌ ଇନାର୍‌, ତାଦି ପାଉଲ୍‌ତି ଆକିଂ ସବୁ ହାର୍‌ଦିକିଂ ଆରି ଗାଜା ସାକ୍ତି, ମତର୍‌ ମେହାଣ୍‌ତ ତା ଗାଗାଡ଼୍‌ ନାଦାର୍‌ ଆରି ତା ବଚନ୍‌ ବାନ୍ୟା ।”
11 Emdi bundaq xiyal qilghuchilar shuni bilip qoysunki, biz yiraqta bolghinimizda xetlerdiki sözimiz qandaq bolghan bolsa biz yétip barghinimizda emeliyitimizmu shundaq bolidu.
ଆପ୍‌ ୱାଜ଼ି ମାନ୍‌ୱି ସମୁତ ଆକି ହୁଦାଂ ବଚନ୍‌ତ ଇନେସ୍‌, ଏକାୱାଜ଼ି ମାନି ସମୁତ କାମାୟ୍‌ତ ପା ଜେ ହେ ଲାକେ, ଇଦାଂ ଇ ଲାକେ ମାନାୟାର୍‌ ବଜ୍‌ ଆଏର୍‌ ।
12 Chünki biz özimizni özini qaltis chaghlaydighanlar bilen bir qatargha qoyushqa yaki ular bilen sélishturushqa pétinmaymiz; shundaq kishiler özlirini özlirining ölchimi bilen ölchep, özlirini özliri bilen sélishturidighan bolup, heqiqeten eqilsizlardindur.
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ ୱାରିକିକିନାକା, ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେ ଇନେର୍‌ତି ରଚେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ଇସାବ୍‌ ନଲେ ତୁଲାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆପ୍‌ ସାସ୍‌ କିଉପା; ମତର୍‌ ହେୱାର୍‌ ନିଜେ ନିଜେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଲଗାଂ ହୁକେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ଆଡ୍‌ନାକା ଆରି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ତୁଲାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଆହ୍‌ରତାଂ ଚଚ୍‌ନାର୍‌ ।
13 Biz emdi özimizge békitilgen ölchemdin halqip maxtinip yürginimiz yoq. Biz belki hemmini ölchigüchi Xuda bizge békitken xizmet dairisidiki ölchem, yeni silerning [xizmitinglarghimu] yétidighan ölchem bilen pexirlinimiz.
ମତର୍‌ ଆପ୍‌ ହାନ୍ଦି ମାନିକିୱାଦାଂ ଗରବ୍‌ କିଉପ୍‌; ମତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ମା ହାନ୍ଦିନିକାପ୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ମା କାଜିଂ ନିଲ୍‌ତାନ୍‌ନା ଇମ୍‌ଣି ହାନ୍ଦି ରଚ୍‌ଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେବେନି ଆଡ୍‌ନାକା ଲାକେ ଗରବ୍‌ କିନାପ୍‌ ।
14 Chünki ölchimi silerning xizmitinglargha yetmeydighan kishilerdek, [xizmitinglarda bolghinimizda] dairimizdin halqip ketmeymiz, chünki biz Mesihning xush xewirini yetküzüshte [birinchi bolup] yéninglarghimu kelduq.
ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମା ହାନ୍ଦିନି ମେହା ଆୱାଦାଂ ମାଚି ଲାକେ ଆପ୍‌ ଜେ ହାନ୍ଦି ମାନିକିୱାତାସ୍‌ନା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ଲାଗିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଉ କିଉ ଆପ୍‌ ମି ପାତେକ୍‌ ପା ପର୍ତୁମ୍‌ ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାପ୍‌;
15 Biz xizmet dairimizdin halqip, bashqilarning singdürgen japa-ejirliri bilen maxtan’ghinimiz yoq; lékin biz silerning iman-étiqadinglar öskenséri aranglardiki xizmitimiz bizge békitilgen dairimiz ichide téximu ziyade kéngeytilsun dep ümid qilimiz;
ଆପ୍‌ ହାନ୍ଦି ଜିତା ଆଜ଼ି ଆରେ ରକାନ୍ତି କସ୍ଟ ବିସ୍ରେ ଗରବ୍‌ କିଉପା, ମତର୍‌ ମି ପାର୍ତିନି ବାଡାନାକା ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ମା ବାର୍ସି ହିସାବେ ମା କାମାୟ୍‌ ମି ହୁକେ ଇନେସ୍‌ ଜବର୍‌ତାଂ ଆଦିକ୍‌ ତର୍‌ ମେଙ୍ଗ୍‌ୟା ଆନାତ୍‌,
16 shundaq bolghanda, biz silerdin téximu yiraq yerlerge xush xewerni yetküzüp jakarlaydighan bolimiz; teyyargha heyyar bolup, bashqilarning dairisidiki xizmet ejri bilen maxtinish bizge yat.
ଆରେ, ଆପ୍‌ ଆରେ ରୱାନ୍‌ ହାନ୍ଦି ବିତ୍ରେ ତା କିତି କାମାୟ୍‌ ବିସ୍ରେ ଗରବ୍‌ କିୱାଦାଂ ମି ପାଡ଼୍‌ହା ନାସ୍‌କୁକାଂ ଇନେସ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାକା, ଇଦାଂ ବାର୍ସି କିନାପା ।
17 Emma «Pexirlinip maxtighuchi bolsa Rebdin pexirlinip maxtishi kérek!».
ସାସ୍ତର୍‌ର୍ତ ଲେକାମାନାତ୍‌ “ମତର୍‌ ଇନେର୍‌ ଗରବ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମାପ୍ରୁ କିତି କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ଗରବ୍‌ କିଏନ୍‌ ।”
18 Chünki özini teripligüchi emes, belki Reb teripligen kishi heqiqeten layaqetliktur.
ଇନାକିଦେଂକି ଇନେର୍‌ ଜାର୍‌ତି ୱାରି କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପରିକ୍ୟାସିଦ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଇନେର୍‌ତି ୱାରି କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପରିକ୍ୟାସିଦ୍‌ ।

< Korintliqlargha 2 10 >