< Tésalonikaliqlargha 1 2 >

1 Chünki, i qérindashlar, bizning aranglargha kirginimiz toghruluq bilisilerki, u bikargha ketmidi.
हे मसीह भाईयो, तुहांजो अपु ही पता है, साड़ा तुहाड़े बाल ओंणा फायदेमंद होया।
2 Silerge yene shumu melumki, gerche ilgiri Filippi shehiride qiyin-qistaq we xarliqqa uchrighan bolsaqmu, zor qattiq qarshiliqqa qarimay Xudaning xush xewirini silerge yetküzüshke Xudayimizning medet bérishi bilen yüreklik bolduq.
तुसां अपु ही जाणदे न की तुहाड़े बाल ओणे ला पेला असां फिलिप्पी शेहरे च कितणे दुख झेले। फिर भी परमेश्वरे सांझो इतणी हिम्मत दिती, की तुहाड़े शेहरे दे लोकां ला साड़ा इतणा बिरोध होणे बाद भी असां परमेश्वरे दा शुभसमाचार तुहांजो सुणाया।
3 Chünki bizning ötünüsh-jékileshlirimizde héchqandaq aldamchiliq, napak niyet yaki hiyligerlik yoqtur.
क्योंकि साड़ा उपदेश ना तां धोखा था, कने ना ही गलत इरादे ने, कने ना ही छलावा है।
4 Eksiche, biz Xuda teripidin xush xewerning amanet qilinishqa layiq körülgen ademler süpitide biz shuninggha munasip halda ademlerni emes, belki qelbimizni sinighuchi Xudani xursen qilish üchün [xush xewerni] jakarlaymiz.
परमेश्वरे सांझो काबिल समझीकरी शुभसमाचार दितया है, इस तांई असां माणुआं जो नी, पर असां मना जो परखणे बाले परमेश्वरे जो खुश करणे तांई उपदेश दिन्दे न।
5 Chünki siler bilgendek biz héchqaysi waqitta aranglargha xushametchilik bilen we yaki tamaxorluqqa niqab taqap kelmiduq — (bu ishta Xuda bizge guwahchidur) —
तुहांजो पता है, की असां कदी भी चापलूसी दियां गल्लां नी करदे थे, क्योंकि असां ना ही कदी पैसे दे लालचे दे इरादे ने कुछ किता, परमेश्वर इसा गल्ला दा गबाह है की असां ऐसे नी थे।
6 gerche biz Mesihning rosullirining süpitide telep yükliyeleydighan bolsaqmu, meyli siler bolunglar yaki bashqilar bolsun, héchbir insandin birer izzet-shöhret izdigen emes iduq.
असां ना माणुऐ ला, ना ही तुहाड़े ला कने ना ही कुसी होरसी ला आदर नी चांदे थे। पर मसीह दे प्रेरित होणे दिया बजा ला तुसां ला सहायता मंगणा साड़ा हक था।
7 Eksiche biz aranglarda xuddi bala imitidighan ana öz bowaqlirini köyünüp asrighandek silerge mulayim muamilide bolduq.
पर जियां माता-पिता अपणे बचयां जो पालदे न, तियां ही असां भी तुहाड़े बिच रेई के इयुदी दीनता दसियो है।
8 Shu chaghda, silerge shundaq telpün’geniduq, silerge peqet Xudaning xush xewerini tapshurushnila emes, hetta öz jénimizni tapshurushqimu razimiz; chünki siler bizge intayin qedirlik idinglar.
असां तुहांजो सोगी इतणा प्यार करदे न की सिर्फ परमेश्वरे दा शुभसमाचार सुणने तांई ही नी पर तुहाड़े तांई अपणी जान देंणे तांई भी तैयार थे। इस तांई की असां तुहाड़े सोगी बड़ा प्यार करदे थे।
9 Chünki, i qérindashlar, bizning qandaq japaliq emgek qilghinimiz ésinglarda bardur; héchqaysinglargha éghirimizni salmasliq üchün kéche-kündüzlep méhnet qilduq, Xudaning xush xewirini silerge yetküzduq.
हे मसीह भाईयो, तुसां साड़ी मेहनत कने प्यारे जो याद रखदे न, की असां इस तांई रात दिन कम्म धंधे करदे होये परमेश्वरे दे शुभसमाचारे दा प्रचार तुहाड़े च किता, ताकि असां अपणी जरुरतां तांई तुसां कुसी पर भी कोई बोझ ना बणन।
10 Étiqadchilardin bolghan silerning aranglardiki emeliyetlirimizning qandaq ixlasmen, heqqaniy we eyibsiz ikenlikige özünglar we Xudaning Özimu guwahchidur.
तुसां अपु भी कने परमेश्वर भी गबाह है, तुसां विश्वासियां सोगी साड़ा सभाव कितणा सच्चा, धर्मी कने निर्दोष था।
11 We yene siler bilgininglardek, atining öz perzentlirige nesihet berginidek biz herbiringlargha shundaq jékilep, righbet-teselli bérip, silerni öz padishahliqigha we shan-sheripige chaqiriwatqan Xudagha layiq halda méngishqa dewet qilduq.
तुहांजो पता है, की जियां पिता परमेश्वर अपणे बचयां सोगी बर्ताब करदा है, तियां ही असां भी तुसां सबना जो उपदेश, कने प्रोत्साहित करदे, कने समझांदे थे।
की तुसां अपणी जिन्दगी इस तरीके ला जिया जड़ी परमेश्वरे जो खुश करे, जड़ा तुहांजो अपणे राज्य कने माहिमा च हिस्सेदार होणे तांई सददा है।
13 Xudagha yene shu sewebtin toxtawsiz teshekkür éytimizki, silerning bizdin anglighan Xudaning söz-kalamigha qulaq salghininglarda, uni insanlardin kelgen söz süpitide emes, belki uning emeliy süpitide, yeni Xudadin kelgen söz-kalam dep uni qobul qildinglar; u [söz-kalam] hazir ishen’güchi silerde ishlimekte.
इस तांई असां भी हमेशा परमेश्वरे दा धन्यावाद करदे न; की जालू तुसां परमेश्वरे दा संदेश सुणया जड़ा असां प्रचार किता, तां तुसां उसयो माणुऐ दा नी पर परमेश्वरे दा सच्चा संदेश समझी के अपनाया, सै ही संदेश तुसां च कम्म करदा है, जड़े यीशु मसीह पर भरोसा रखदे न।
14 Chünki siler, i qérindashlar, Yehudiye ölkisidiki Mesih Eysada bolghan jamaetlerdin ülge aldinglar; ular [shu yerde] Yehudiylar teripidin qandaq xarliqlargha uchrighan bolsa, silermu öz yurtdashliringlar teripidin oxshash xarliqlargha uchridinglar.
हे मसीह भाईयो, इस तांई तुसां भी परमेश्वरे पर भरोसा करणे बाले लोकां सांई न, जड़े यहूदी प्रदेश च रेंदे न कने मसीह च न, क्योंकि तुहांजो भी अपणे लोकां ला तदिया ही दुख मिल्ला जदिया यहूदी मसीह लोकां जो यहूदियां ला मिल्ला था।
15 Ular, yeni shu Yehudiylar, eslide Reb Eysani we peyghemberlerni öltürgen we biznimu ziyankeshlik qilip qoghliwetkenidi. Ular Xudani narazi qilip, we hemme insan bilen qériship,
उना यहूदियां जिना प्रभु यीशुऐ जो, कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जो मारी दिता कने सांझो तंग किता, कने परमेश्वर उना ला खुश नी है, कने सै सारे माणुआं दा बिरोध करदे न।
16 «yat ellikler»ning nijatliqqa érishishi üchün ulargha sözlishimizge tosqunluq qiliwatidu. Shuning bilen ular gunahlirini üzlüksiz chékige yetküzmekte; lékin ghezep ularning béshigha toluqi bilen chüshürülüsh aldida turidu.
सै सांझो होर जातियां जो ऐ दसणे ला रोकणे दी कोशिश करा दे थे की परमेश्वर उना जो कियां बचाई सकदा है कने सै अपणे पाप पर पाप जोड़दे जांदे न; कने हुण अंत च परमेश्वर उना जो पक्का सजा देणेबाला है।
17 Lékin biz, i qérindashlar, amalsiz silerdin intayin qisqa waqit judalashqan bolsaqmu (tende bolsimu, qelbde emes), siler bilen yene didar körüshüshke qewetla intizarliqimizdin yéninglargha bérishqa téximu bek intilduq!
हे मेरे प्यारे मसीह भाईयो, जालू असां थोड़ी देरा तांई मने ला नी पर, असां शारीरक रूप ला तुहाड़े सोगी नी थे, तां असां बड़ी इच्छा ला तिजो दिखणे तांई होर भी जादा कोशिश किती।
18 Shuningdek yéninglargha barghumiz bar idi — emeliyette menki Pawlus qayta-qayta tiriship baqtim; biraq buninggha Sheytan tosqunluq qildi.
इस तांई असां (मतलब की मैं पौलुसे) इक बरी नी, पर केई बरी तुहाड़े बाल औणे दी सोची, पर शैतान सांझो तुहाड़े बाल ओणे तांई रोकदा था।
19 Chünki bizning istek-arzuyimiz, shadliqimiz we Rebbimiz Eysa qaytip kelgende pexirlinidighan tajimiz néme bolidu? Bu del siler özünglar emesmu?
साड़ी आस, खुशी या बड़ाई दा मुकट कुण है? ऐ तुसां ही होणे जालू साड़े प्रभु यीशु मसीहे फिरी मुड़ी करी ओणा है।
20 Chünki siler bizning pexrimiz, bizning shadliqimiz!
साड़ी बड़ाई कने खुशी तुसां ही न।

< Tésalonikaliqlargha 1 2 >