< Pétrus 1 5 >
1 Emdi men aranglardiki aqsaqallardin (Mesihning azab-oqubetlirining guwahchisi, namayan qilinidighan shan-sherepke nésip bolghuchi we silerge oxshash bir aqsaqal süpitide) shuni ötünimenki,
ନେଂ ମୁଇଂ ମ୍ନାଃ ସାଃବିର୍ଣ୍ତ୍ରେ ଇସାବ୍ରେ ପେନେ ମଣ୍ତଲିନେ ମ୍ନା ନେତାଇଂକେ ଗୁଆରେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ତିଂକେ । କିସ୍ଟ ଦୁକ୍ ବାକ୍ନେ ନେଂ ମୁଇଂଞ୍ଜା ସାକି ଆରି ମେଃନେ ସାମୁଆଁ ଆତର୍ସାନେ ବେଲା ନେଂ ଆତ୍ଡାଗ୍ରା ଙ୍କୁଡ଼େଏ ।
2 — Xudaning silerning aranglardiki padisini obdan béqinglar; ulargha yétekchilik xizmitide bolup, uni mejburen emes, belki ixtiyaren zimminglargha élinglar; pul-dunya üchün emes, belki xushalliq bilen qilinglar.
ଇସ୍ପର୍ ପେନେ ନ୍ତିଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ତିନେ ମେଣ୍ତାରାସିନେ ଦାଇତ୍ ବିଃବଗେ । ନେଂ ଗୁଆରେ ଣ୍ତିଂକେ, ପେ ଅଲ୍ସୁଆ ବାବ୍ରେ ମାଡିଂଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚାରେ ଆମେଇଂକେ ବିଃତୁଏଃପା । ଦନ୍ଲାବ୍ ଆସାରେ ଆତାନ୍ ମାଡିଂଚେ ନିମାଣ୍ତା ସେବା ମନ୍ ବାବ୍ନା ଏତେ ପେନେ କାମ୍ ପୁରନ୍ ଡିଂପା ।
3 Xudaning padisigha ghojining öz teelluqatlirigha bolghinidek bolmay, belki ulargha ülge bolunglar.
ପେ ଜାନେ ଦାଇତ୍ ଡୁଂଡପେବକେ ମେଇଂ ଆରାତ୍ରା ମାପ୍ରୁ ସୁଗୁଆ ମାଡିଂଚେ ମେଇଂନେ ନ୍ସା ନିଜେ ଜିବନ୍ନେ ବେବଆର୍ ଆଃସୁଏପା ।
4 Shundaq qilsanglar, Bash Padichi ashkare bolghanda, menggü tozumas shan-sherep tajigha érishisiler.
ଉଃଡ଼ିବେଲା ମ୍ନାଃ ମେଣ୍ତାତୁର୍ତ୍ୟାରେ ପ୍ଲାଃ ୱେଆର୍ଏ ପେଇଂ ଆସିର୍ବାଦ୍ନେ ସାଜ ପେବାଏ । ମେଁନେ ତ୍ନାର୍କିଗ୍ ଅଃନା ସରାଃ ଆଡିଂ ଣ୍ତୁ ।
5 Ey yashlar, chonglargha boysununglar. Shuningdek, hemminglar bir-biringlargha nisbeten kichik péilliqni üstünglargha oriwélinglar. Chünki: «Xuda tekebburlargha qarshidur, lékin mömin-kemterlerge shepqet qilidu».
ଆରି ଙ୍ଗିରେଇଂ ପେଇଂ ଅଃସେଣ୍ତ୍ରେଇଂନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃପା । ପେଇଂ ସାପାରେ ନିଜେ ନିଜେକେ ସେବା ଡିଂ ନ୍ସା ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ସୁଗୁଆନେ ସକାପାଟାଇ ସଃପା । ସାସ୍ତର୍ ଡାଗ୍ରା ଗ୍ନୁଆର୍ଲେଃକେ “ଇସ୍ପର୍ ଆଙ୍କ୍ରିଆଇଂନେ ଏଡ଼େଏ ଡାଗ୍ଲା ଗୁଆରେଣ୍ତ୍ରେଇଂକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡିଂଏ ।”
6 Özünglarni Xudaning qudretlik qoli astida töwen tutunglar. Shundaq qilsanglar, waqti-saiti kelgende Xuda silerni yuqiri kötüridu;
ତେଲାଲେଃ ଇସ୍ପର୍ନେ ବପୁନେ ନ୍ତି ଆଲ ନିଜେ ନିଜେକେ ମାନେଃଚେ ଲାଃଲାପା; ଡିରକମ୍ ଟିକ୍ବେଲା ଆପେକେ ଉନ୍ନତି ଆଡିଂଏ ।
7 Barliq ghem-qayghuliringlarni Uning üstige tashlap qoyunglar. Chünki U silerning ghéminglarni qilidu.
ପେନେ ସାପା ଏତେକ୍ନେ ଲିଗିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ସର୍ପେପା, ମେଃଡାଗ୍ଲା ମେଃ ପେନେ ଜତନ୍ ଡୁଂଡଏ ।
8 Özünglarni hoshyar we segek tutunglar. Chünki düshmininglar bolghan Iblis xuddi hörkirewatqan shirdek, yutqudek birsini izdep qatrap yürmekte;
ତରକ୍ ଡିଂପା, ତରକ୍ ଲାଃଲାପା । ପେନେ ସତ୍ରୁ ସଏତାନ୍ ଗର୍ଜେକ୍ନେ ସିଂଅଁ ସୁଗୁଆ ଆଜାକେ ସାଃ ନ୍ସା ତୁର୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ ।
9 siler étiqadinglarda ching turup uninggha qarshi turunglar. Chünki bilisilerki, pütün dunyadiki qérindashliringlarmu oxshash azab-oqubetlerning tügishigüche chidawatidu.
ପେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ସାଆସ୍ ସାଃଲେଚେ ମେଃନେ ଆଡ଼େପା । ପେଇଂ ମ୍ୟାପେଲେଃକେ ଏନ୍ ଦର୍ତନି ପେନେ ବିସ୍ବାସ୍ ବୟାଁ ତନାଇଂ ଡେକ୍ରକମ୍ କଷ୍ଟବାନେ ବିତ୍ରେ ୱେଡିଂଆର୍କେ ।
10 Emma silerni Mesih Eysa arqiliq Özining menggülük shan-sheripige chaqirghan, pütkül méhir-shepqetning Igisi bolghan Xuda azraqqine waqit azab-oqubet chekkininglardin kéyin, Özi silerni eslige keltürüp, des turghuzup, mustehkem we ulgha békitilgendek tewrenmes qilidu. (aiōnios )
କିସ୍ଟନେ ଏତେ କୁଡ଼େଚେ ମେଃନେ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍ସା ଲିବିସଃନେ ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ ବାସଂବକେ । ପେନେ ଇତୁଡ଼ା କଷ୍ଟବାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଂ ମେଃ ନିଜେ ଆପେକେ ଜନମ୍ବାନ୍ ଦର୍ମ ବୁଦି, ଡାଟ୍ ୱାଡ଼ି ଆରି ନିମାଣ୍ଡା ଡିଂନେ ପେଡିଂଏ । (aiōnios )
11 Uninggha [barliq] shan-sherep we küch-qudret ebedil’ebed mensup bolghay, amin! (aiōn )
ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ସାଃବିର୍ନେ ମେଁନେ ଡିଂଲେଃ । ଆମେନ୍! (aiōn )
12 Men bu qisqighina xetni yézip, özüm sadiq qérindishim dep bilidighan Silwanusning wasitisi bilen silerge yollidim. Ushbu xetni yézishimning meqsiti, silerge jékilesh we silerni righbetlendürüsh, shundaqla Xudaning heqiqiy méhir-shepqitining ene shundaq ikenlikige guwahliq bérishtin ibarettur. Bu méhir-shepqette ching turunglar.
ଶୀଲାକେ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ବୟାଁ ସୁଗୁଆ ନେଂ ନ୍ଲିବିସଃଏ । ମେଃନେ ସାଇଜରେ ନେଂ କେନ୍ ଇତୁଡ଼ା ଉଲିଆ ଙ୍ଗୁଆର୍କେ । ଇସ୍ପର୍ନେ ଏକ୍ନେ ଅନୁଗ୍ରଅ ବିସୟ୍ରେ ସାକି ବିଃଚେ ଆପେକେ ଆମ୍ଲେଡ଼ିଆନେ ନେଂନେ ଉଦେସ୍ । ଆତାନ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ନେ ପେଇଂ ଡାଟ୍ ଲାଃଲାପା ।
13 Siler bilen bille tallan’ghan Babilda turuwatqan jamaet we oghlum Markustin silerge salam.
ଇସ୍ପର୍ନେ ଲାଗ୍ରେ ସ୍ରିବକେ ବାବିଲୋନ୍ ଡାଗ୍ରା ମଣ୍ତଲି ଆରି ନେଂନେ ଦରମ୍ ଉଂ ମାର୍କ ଣ୍ତିଗ୍ ଆପେକେ ସାର୍ଲନେ ଆମ୍ୟାଡିଂକେ ।
14 Bir-biringlar bilen méhribanlarche söyüshüp salamlishinglar. Silerge, yeni Mesihde bolghan hemminglargha amanliq-xatirjemlik yar bolghay!
କିସ୍ଟିୟ ଆଲାଦ୍ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ବିତ୍ରେ ସାର୍ଲନେ ଆମ୍ୟାପା । ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଆପେ ସାପାରେକେ ସାନ୍ତି ବିଲେ ।