< Tarix-tezkire 1 1 >

1 Adem’ata, Shét, Énosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kénan, Mahalalél, Yared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Hanox, Metushelah, Lemex,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Nuh. Nuhtin Shem, Ham, Yafetler törelgen.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Yafetning oghulliri Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Gomerning oghulliri Ashkinaz, Difat we Togarmah idi.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Yawanning oghulliri Élishah, Tarshish idi, Kittiylar bilen Rodaniylar uning ewladliri idi.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamaning oghli Shéba we Dédan idi.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti zeberdes bir adem bolup chiqti.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 Uning ewladliri yene yebusiylar, amoriylar, girgashiylar,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Arwadiylar, Zemariylar we Xamatiylar idi.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram; [Aramning oghulliri] Uz, Hul, Geter, Meshek idi.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzi bölünüp ketkenidi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ébal, Abimael, Shéba,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ofir, Hawilah, Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Shem, Arfaxshat, Shélah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Éber, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Sérug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 andin Abram dunyagha keldi (Abram bolsa Ibrahimning özi).
Abram, this is Abraham.
28 Ibrahimning oghulliri Ishaq bilen Ismail idi.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Töwendikiler ularning ewladliri: Ismailning tunji oghli Nébayot bolup, qalghanliri Kédar, Adbeel, Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Téma,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Ibrahimning toqili Keturahdin törelgen oghullar Zimran, Yoqshan, Médan, Midiyan, Ishbak we Shuah idi. Yoqshanning oghulliri Shéba bilen Dédan idi.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Midiyanning oghulliri Efah, Éfer, Hanox, Abida, Eldaah idi. Bularning hemmisi Keturahning ewladliri.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Ibrahimdin Ishaq töreldi. Ishaqning oghulliri Esaw bilen Israil idi.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Esawning oghulliri Élifaz, Réuel, Yeush, Yaalam we Korah idi.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Élifazning oghulliri Téman, Omar, Zefi, Gatam, Kénaz, Timna we Amalek idi.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Réuelning oghulliri Nahat, Zerah, Shammah bilen Mizzah idi.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Séirning oghulliri Lotan, Shobal, Zibion, Anah, Dishon, Ézer we Dishan idi.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Hori bilen Homam Lotanning oghulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Shobalning oghulliri Alyan, Manahat, Ebal, Shefi bilen Onam idi. Zibionning oghulliri Ayah bilen Anah idi.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Anahning oghli Dishon idi. Dishonning oghulliri Hamran, Eshban, Itran bilen Kéran idi.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Ézerning oghulliri Bilhan, Zaawan, Yaakan idi. Dishanning oghulliri uz bilen Arran idi.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Israillargha hökümranliq qilidighan padishah bolmighan zamanlarda, Édom zéminigha padishah bolghanlar munu kishiler: Béorning oghli Béla; uning paytexti Dinhabah dep atilatti.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Béla ölgendin kéyin Bozrahliq Zerahning oghli Yobab uning ornigha padishah boldi.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Yobab ölgendin kéyin Temanlarning yurtidin bolghan Husham uning ornigha padishah boldi.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Husham ölgendin kéyin Bédadning oghli Hadad uning ornigha padishah boldi; Hadad dégen bu adem Moab dalasida Midiyanlarni tarmar qilghan, uning paytextining ismi Awit idi.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Hadad ölgendin kéyin Masrekahliq Samlah uning ornigha padishah boldi.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Samlah ölgendin kéyin derya boyidiki Rehobottin kelgen Saul uning ornigha padishah boldi.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Saul ölgendin kéyin Akborning oghli Baal-Hanan uning ornigha padishah boldi.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Baal-Hanan ölgendin kéyin Hadad uning ornigha padishah boldi. Uning paytextining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mehétabel bolup, Mey-Zahabning newrisi, Matredning qizi idi.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Andin Hadad öldi.
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Édomluqlarning qebile bashliqliri: Qebile bashliqi Timna, qebile bashliqi Aliya, qebile bashliqi Yetet, qebile bashliqi Oholibamah, qebile bashliqi Elah, qebile bashliqi Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Qebile bashliqi Kénaz, qebile bashliqi Téman, qebile bashliqi Mibzar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Qebile bashliqi Magdiyel, qebile bashliqi Iram; bularning hemmisi Édomdiki qebile bashliqliridur.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< Tarix-tezkire 1 1 >