< Tarix-tezkire 1 8 >
1 Binyaminning tunji oghli Béla, ikkinchi oghli Ashbel, üchinchi oghli Axarah,
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2 tötinchi oghli Noxah, beshinchi oghli Rafa idi.
四子挪哈,五子拉法。
3 Bélaning oghulliri Addar, Géra, Abihud,
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4 Abishua, Naaman, Axoah,
亞比書、乃幔、亞何亞、
5 Géra, Shéfufan we Huram idi.
基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Töwendikiler Exudning ewladliri: — Naaman, Axiyah we Géra (eslide ular Gébaliqlarning jemet béshi idi. Gébaliqlar Manahatqa köchürüwétilgenidi. Bularni köchürüwetküchi bolsa Géra idi; uningdin Uzza bilen Axihud törelgen).
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 Shaharaim Hushim bilen Baara dégen ikki ayalini qoyuwetkendin kéyin Moab diyarida oghul perzent körgen.
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 Uning Xodesh dégen ayalidin Yobab, Zibiya, Mésha, Malkam,
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 Yeuz, Shaqiya, Mirmah dégen oghullar törelgen; uning bu oghullirining hemmisi jemet béshi bolghanidi.
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 Hushimdinmu uninggha Abitub, Elpaal dégen oghullar törelgen.
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 Elpaalning oghulliri Éber, Misham we Shémed (Shémed Ono bilen Lod dégen ikki sheherni we ulargha tewe yéza-kentlerni bina qilghan),
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 Bériyah we Shéma idi. U ikkisi Ayjalondikiler ichide jemet bashliri bolup, Gat ahalisini qoghliwetkenidi.
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 Axiyo, Shashaq, Yeremot,
亞希約、沙煞、耶利末、
16 Mikail, Ishpah we Yoxa bolsa Bériyahning oghulliri idi.
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 Zebadiya, Meshullam, Hizki, Xéber,
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 Ishméray, Yézliya we Yobablarning hemmisi Elpaalning oghulliri idi.
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
20 Eliyenay, Ziltay, Eliyel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 Adaya, Béraya we Shimratlar Shimeyning oghulliri idi.
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
24 Hananiya, Élam, Antotiya,
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 Éfdéah we Penueller Shashaqning oghulliri idi.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 Shamshiray, Shéxariya, Ataliya,
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 Yaaréshiya, Eliya we Zikrilar Yerohamning oghulliri idi.
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 Yuqiriqilarning hemmisi nesebnamilerde xatirilen’gen jemet béshi idi; bular hemmisi mötiwerler bolup, Yérusalémgha makanlashqanidi.
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 Gibéonning atisi Jeiyel Gibéon’gha makanlashqanidi; uning ayalining ismi Maakah idi.
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 Uning tunji oghli Abdon, qalghan oghulliri Zur, Kish, Baal, Nadab,
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
31 Gédor, Axiyo, Zéker we Miklot idi;
基多、亞希約、撒迦、米基羅。
32 Miklottin Shiméya törelgen. Bularmu qérindashliri bilen Yérusalémda qoshna olturushatti.
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 Nerdin Kish törelgen; Kishtin Saul törelgen; Sauldin Yonatan, Malkishua, Abinadab we Ésh-Baal törelgen.
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 Mérib-Baal Yonatanning oghli idi; Mikah Mérib-Baaldin törelgen.
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 Mikahning oghulliri Piton, Melek, Tariya we Ahaz idi.
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 Ahazdin Yehoaddah törelgen; Yehoaddahdin Alemet, Azmawet we Zimri törelgen; Zimridin Moza törelgen;
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 Mozadin Binéa törelgen; Binéaning oghli Rafa, Rafaning oghli Éliasah, Éliasahning oghli Azel idi.
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Azelning alte oghli bar idi, ularning ismi Azrikam, Bokéru, Ishmail, Shéariya, Obadiya we Hanan idi; bularning hemmisi Azelning oghulliri idi.
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 Azelning inisi Yéshekning tunji oghlining ismi Ulam, ikkinchi oghlining ismi Yéush, üchinchi oghlining ismi Elifelet idi.
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 Ulamning oghullirining hemmisi batur jengchi, oqyachi idi; ularning oghulliri we newriliri nahayiti köp bolup, jemiy bir yüz ellik idi. Yuqiriqilarning hemmisi Binyamin ewladliridin idi.
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。