< Tarix-tezkire 1 6 >
1 Lawiyning oghulliri Gershon, Kohat we Merari.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kohatning oghli Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amramning perzentliri Harun, Musa we Meryem idi. Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar idi.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eliazardin Finihas, Finihastin Abishua,
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 Abishuadin Bukki, Bukkidin Uzzi,
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 Uzzidin Zerahiya, Zerahiyadin Mérayot,
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 Mérayottin Amariya, Amariyadin Axitub,
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 Axitubtin Zadok, Zadoktin Aximaaz,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 Aximaazdin Azariya, Azariyadin Yohanan,
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 Yohanandin Azariya (bu Azariya Yérusalémda Sulayman salghuzghan muqeddes öyde kahinliq xizmitide bolghan),
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Azariyadin Amariya, Amariyadin Axitub,
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 Axitubtin Zadok, Zadoktin Shallum,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 Shallumdin Hilqiya, Hilqiyadin Azariya,
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 Azariyadin Séraya, Sérayadin Yehozadak töreldi;
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 Perwerdigar Néboqadnesarning wastisi bilen Yehudadikiler bilen Yérusalémdikilerni sürgün qilidighan chaghda, bu Yehozadakmu sürgün qilin’ghan.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lawiyning oghli Gershom, Kohat we Merari.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Gershomning oghullirining ismi Libni we Shimey idi.
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Kohatning oghulliri Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Merarining oghulliri Mahli we Mushi idi. Bular Lawiylargha mensup herqaysi jemetler ichidiki aililer idi.
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 Gershomning ewladliri töwendikiche: Gershomning oghli Libni, Libnining oghli Jahat, Jahatning oghli Zimmah,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Zimmahning oghli Yoah, Yoahning oghli Iddo, Iddoning oghli Zerah, Zerahning oghli Yiyatiray idi.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Gohatning ewladliri töwendikiche: Gohatning oghli Amminadab, Amminadabning oghli Korah, Korahning oghli Assir,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 Assirning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Ébiasaf, Ébiasafning oghli Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 Assirning oghli Tahat, Tahatning oghli Uriel, Urielning oghli Uzziya, Uzziyaning oghli Shaul idi.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanahning oghulliri Amasay we Aximot,
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Aximotning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Zofay, Zofayning oghli Nahat,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 Nahatning oghli Éliab, Éliabning oghli Yeroham, Yerohamning oghli Elkanah idi.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Samuilning oghulliri töwendikiche: tunji oghli Yoél, ikkinchi oghli Abiya idi.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Merarining ewladliri töwendikiche: Merarining oghli Mahli, Mahlining oghli Libni, Libnining oghli Shimey, Shimeyning oghli Uzza,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 Uzzaning oghli Shimiya, Shimiyaning oghli Haggiya, Haggiyaning oghli Asaya idi.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Dawut ehde sanduqi obdan orunlashturulghandin kéyin Perwerdigarning öyide neghmichilik ishlirigha mes’ul bolushqa töwendiki kishilerni qoydi.
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 Ular taki Sulayman Yérusalémda Perwerdigarning öyini yasatqan’gha qeder, «jamaet chédiri»ning aldida küy éytish xizmitini ötep keldi. Ular wezipisini belgilen’gen tertipi bilen ötigenidi.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Töwendikiler wezipe ötigen ademler we ularning ewladliri: — Kohatning ewladliri ichide: — neghmichi Héman bar idi. Héman Yoélning oghli, Yoél Samuilning oghli idi.
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 Samuil Elkanahning oghli, Elkanah Yerohamning oghli, Yeroham Eliyelning oghli, Eliyel Toahning oghli,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 Toah Zufning oghli, Zuf Elkanahning oghli, Elkanah Mahatning oghli, Mahat Amasayning oghli,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 Amasay Elkanahning oghli, Elkanah Yoélning oghli, Yoél Azariyaning oghli, Azariya Zefaniyaning oghli,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 Zefaniya Tahatning oghli, Tahat Assirning oghli, Assir Ébiasafning oghli, Ébiasaf Korahning oghli,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 Korah Izharning oghli, Izhar Kohatning oghli, Kohat Lawiyning oghli, Lawiy Israilning oghli idi.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 [Hémanning] ong teripide xizmette turghan qérindishi Asaf idi. Asaf bolsa Berekiyaning oghli, Berekiya Shimiyaning oghli,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 Shimiya Mikailning oghli, Mikail Baasiyaning oghli, Baasiya Malkiyaning oghli,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 Malkiya Étnining oghli, Étni Zerahning oghli, Zerah Adayaning oghli,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 Adaya Étanning oghli, Étan Zimmahning oghli, Zimmah Shimeyning oghli,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 Shimey Jahatning oghli, Jahat Gershomning oghli, Gershom Lawiyning oghli idi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 [Héman bilen Asafning] sol teripide xizmette turghan qérindashliri Merarining ewladliridin Étanlar idi. Étan bolsa Kishining oghli idi, Kishi Abdining oghli, Abdi Malluqning oghli,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 Malluq Hashabiyaning oghli, Hashabiya Amaziyaning oghli, Amaziya Hilqiyaning oghli,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 Hilqiya Amzining oghli, Amzi Banining oghli, Bani Shémerning oghli,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 Shémer Mahlining oghli, Mahli Mushining oghli, Mushi Merarining oghli, Merari Lawiyning oghli idi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Ularning qalghan Lawiy qérindashliri bolsa hemmisi Xudaning öyi, yeni ibadet chédiridiki [bashqa] xizmetlerni béjirishke atalghanidi.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Harun we uning ewladliri bolsa Xudaning xizmetkari Musaning tapilighinidek köydürme qurbanliq sunulidighan qurban’gahta qurbanliqlar sunup, xushbuygahda xushbuy yéqip, muqeddesgahdiki barliq xizmetlerni ada qilatti, shundaqla Israillar üchün kechürüm-kafaret ishlirini qilatti.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 Harunning ewladliri töwendikiche: Harunning oghli Eliazar, Eliazarning oghli Finihas, Finihasning oghli Abishuya,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 Abishuyaning oghli Bukki, Bukkining oghli Uzzi, Uzzining oghli Zerahiya,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 Zerahiyaning oghli Mérayot, Mérayotning oghli Amariya, Amariyaning oghli Axitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 Axitubning oghli Zadok, Zadokning oghli Aximaaz idi.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Töwendikiler Harunning ewladlirining öz zémini ichide makan tutup olturghan yerliri: — Kohat jemetining yerliri bolsa (mushu yerler chek tashlash arqiliq ulargha teqsim qilin’ghan): —
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 Yehuda zéminidiki Hébron we Hébronning töt etrapidiki étizliqliri ulargha teqsim qilin’ghan
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 (lékin bu sheherning etrapidiki otluqlar we sheherge qarashliq yéza-kentler bolsa Yefunnehning oghli Kalebke bérildi).
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 Harunning ewladlirigha «panahliq shehiri» Hébron bérildi; buningdin bashqa Libnah bilen uninggha tewe étizliqlar, Yattir, Éshtémoa we uninggha tewe étizliqlar,
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 Hilen we uninggha tewe étizliqlar, Debir we uninggha tewe étizliqlar,
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 Ashan we uninggha tewe étizliqlar, Beyt-Shemesh we uninggha tewe étizliqlarmu teqsim qilin’ghan;
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 Yene Binyamin qebilisidiki zémindin Géba we uninggha tewe étizliqlar, Allemet we uninggha tewe étizliqlar, Anatot we uninggha tewe étizliqlar bölüp bérilgen. Ular jemetliri boyiche érishken sheher jemiy on üch boldi.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Kohatning bashqa ewladlirigha bolsa tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Manasseh yérim qebilisining zéminidin on sheher bölüp bérildi.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Gershomning ewladlirigha, jemetige qarap, Issakar qebilisi, Ashir qebilisi, Naftali qebilisi we Bashan yurtidiki Manasseh yérim qebilisining zéminidin on üch sheher bölüp bérildi.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merarining ewladlirigha, jemetige qarap, tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Ruben qebilisi, Gad qebilisi we Zebulun qebilisidin on ikki sheher bölüp bérildi.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Israillar shundaq qilip bu sheherlerni we ulargha tewe étizliqlarning hemmisini Lawiylargha bölüp berdi.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 Ular tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, yene yuqirida nami atalghan sheherlerni Yehuda qebilisidin, Shiméon qebilisidin we Binyamin qebilisidin élip ulargha berdi.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Kohatning ewladliridin bolghan bezi jemetlerge Efraim qebilisining zémini tewesidiki sheherlerdin bölüp bérilgenlirimu boldi.
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 Israillar ulargha [yene ikki] «panahliq shehiri», yeni Efraim taghliqigha jaylashqan Shekem we uninggha tewe étizliqlarni we Gezer we uninggha tewe étizliqlarni berdi;
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 Yene Yokmiyam we uninggha tewe étizliqlarni, Beyt-Horon we uninggha tewe étizliqlarni,
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 Ayjalon we uninggha tewe étizliqlarni, Gat-Rimmon we uninggha tewe étizliqlarni ulargha berdi.
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 [Israillar yene] Manasseh yérim qebilisidin Anér we uninggha tewe étizliqlarni, Biléam we uninggha tewe étizliqlarni Kohatning qalghan jemetlirige berdi.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Gershomning ewladlirigha Manasseh yérim qebilisidiki jemetlerning zéminidin Bashandiki Golan we Golan’gha tewe étizliqlar, Ashtarot we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 Issakar qebilisidin Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Dabirat we uninggha tewe étizliqlar,
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Anem we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 Ashir qebilisidin ulargha Mashal we uninggha tewe étizliqlar, Abdon we uninggha tewe étizliqlar,
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 Xukok we uninggha tewe étizliqlar, Rehob we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 Naftali qebilisidin Galiliyediki Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Hammon we uninggha tewe étizliqlar, Kiriatayim we uninggha tewe étizliqlarmu bérildi.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 Merarining qalghan ewladlirigha bolsa Zebulun qebilisidin Rimmono we uninggha tewe étizliqlar, Tabor we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 Yene Ruben qebilisiningkidin, Iordan deryasining u teripidin, Yérixoning sherqiy udulidiki, yeni Iordan deryasining künchiqish boyidiki yerlerdin chöldiki Bezer we uninggha tewe étizliqlar, Yahzah we uninggha tewe étizliqlar,
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 Kedemot we uninggha tewe étizliqlar, Méfaat we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 Gad qebilisidinmu bolsa ulargha Giléadtiki Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Mahanaim we uninggha tewe étizliqlar,
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 Heshbon we uninggha tewe étizliqlar, Yaazer we uninggha tewe étizliqlar bérildi.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.