< Tarix-tezkire 1 24 >

1 Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
tertia Arim quarta Seorim
9 beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
quinta Melchia sexta Maiman
10 yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
septima Accos octava Abia
11 toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
nona Hiesu decima Sechenia
12 on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
filius vero Cis Ierahemel
30 Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat

< Tarix-tezkire 1 24 >