< Tarix-tezkire 1 24 >
1 Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
septima Accos, octava Abia,
11 toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
nona Iesua, decima Sechenia,
12 on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
20 Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
26 Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.