< Tarix-tezkire 1 24 >
1 Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
2 Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
3 Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
4 Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십륙이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
5 ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
6 Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
7 Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
8 üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
세째는 하림이요 네째는 스오림이요
9 beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
10 yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요
11 toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
12 on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
13 on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
열 세째는 훔바요 열 네째는 예세브압이요
14 on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
열 다섯째는 빌가요 열 여섯째는 임멜이요
15 on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
열 일곱째는 헤실이요 열 여덟째는 합비세스요
16 on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
열 아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
17 yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
스물 한째는 야긴이요 스물 둘째는 가물이요
18 yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
스물 세째는 들라야요 스물 네째는 마아시야라
19 Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
20 Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
21 Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
22 Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들중에는 야핫이요
23 Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이요
24 Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들중에는 사밀이요
25 Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
26 Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
27 Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
28 Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
29 Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
30 Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
31 Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.
이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라