< Tarix-tezkire 1 24 >
1 Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
2 Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
3 Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
4 Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
5 ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
6 Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
7 Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
8 üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
第三はハリムに、第四はセオリムに、
9 beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
10 yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
11 toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
12 on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
13 on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
14 on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
第十五はビルガに、第十六はインメルに、
15 on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
16 on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
17 yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
18 yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
19 Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
20 Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
21 Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
22 Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
23 Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
24 Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
25 Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
26 Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
27 Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
28 Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
29 Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
キシについては、キシの子はエラメル。
30 Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
31 Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.
これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。