< Tarix-tezkire 1 24 >
1 Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
2 Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
3 Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
4 Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
5 ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
7 Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
8 üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
9 beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
10 yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
11 toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
12 on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
13 on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
14 on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
15 on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
16 on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
17 yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
18 yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
19 Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
20 Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
22 Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
23 Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
24 Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
25 Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
27 Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
28 Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
of Mahli, Eleazar, who had no sons;
29 Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
30 Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
31 Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.
Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.