< Tarix-tezkire 1 2 >
1 Israilning oghulliri Ruben, Shiméon, Lawiy, Yehuda, Issakar, Zebulun,
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dan, Yüsüp, Binyamin, Naftali, Gad we Ashirdin ibaret.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Yehudaning oghli Ér, Onan we Shilah idi. Bu ücheylen Qanaanliq Shuyaning qizidin bolghan. Yehudaning tunji oghli Ér Perwerdigarning neziride rezil bolghanliqidin Perwerdigar uning jénini alghan.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 Yehudagha kélini Tamardin Perez bilen Zerah törelgen. Yehudaning jemiy besh oghli bolghan.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Perezning oghulliri Hezron bilen Hamul idi.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 Zerahning oghulliri Zimri, Étan, Héman, Kalkol bilen Dara qatarliq besh idi.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 Karmining oghli Akar idi. Akar bolsa Xuda lenet qilghan nersini élip, «Israilgha bala-qaza keltürgüchi» bolup chiqti.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 Étanning oghli Azariya idi.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Hezrondin törelgen oghullar Yerahmiyel, Ram we Kaleb idi.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 Amminadab Ramdin törelgen; Nahshon Amminadabtin törelgen; Nahshon Yehuda qebilisining bashliqi bolghan.
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 Salmon Nahshondin törelgen; Boaz Salmondin törelgen.
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 Obed Boazdin törelgen; Yesse Obeddin törelgen.
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 Yessening oghullirining tunjisi Éliab, ikkinchisi Abinadab, üchinchisi Shimiya,
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 tötinchisi Netanel, beshinchisi Radday,
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 altinchisi Ozem, yettinchisi Dawut idi.
六子敖曾,七子達味;
16 Zeruiya bilen Abigail ularning singlisi idi. Zeruiyaning Abishay, Yoab we Asahel dégen üch oghli bar idi.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 Amasa Abigaildin töreldi; Amasaning atisi Ismaillardin bolghan Yeter idi.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 Kaleb Azubah (Yériot depmu atilidu)tin oghul kördi; [Azubahtin] bolghan oghulliri Yesher, Shobab we Ardon idi.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 Azubah ölgendin kéyin Kaleb yene Efratni aldi; Efrat uninggha Xurni tughup berdi.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 Xurdin Uri töreldi; Uridin Bezalel töreldi.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Kéyin Hezron Giléadning atisi Makirning qizini élip bir yastuqqa bash qoyuwidi (u atmish yashqa kirgende uni alghan), uningdin Segub töreldi.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 Segubtin Yair töreldi; Yairning Giléad zéminida yigirme üch shehiri bar idi.
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 Geshur bilen Aram shu yurttikilerdin «Yairning yéza-qishlaqliri»ni, Kinatni we uninggha qarashliq yézilar bolup jemiy atmish yéza-sheherni tartiwaldi. Yuqiriqilarning hemmisi Giléadning atisi Makirning ewladliridur.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 Hezron Kaleb-Efratahda ölgendin kéyin, ayali Abiyah uninggha Ashxorni tughdi; Ashxor Tekoaning atisi idi.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 Hezronning tunji oghli Yerahmiyelning oghulliri Ram, Bunah, Oren, Ozem we Axiyah idi.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Yerahmiyelning Atarah dégen yene bir ayali bar idi, u Onamning anisi idi.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 Yerahmiyelning tunji oghli Ramning oghulliri Maaz, Yamin we Éker idi.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 Onamning oghulliri Shammay bilen Yada idi; Shammayning oghulliri Nadab bilen Abishur idi.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 Abishurning ayalining ismi Abihayil bolup, Abihayildin uninggha Ahban bilen Molid töreldi.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 Nadabning oghullri Seled bilen Appayim idi; Seled ta ölgüche oghul perzent körmigen.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 Yishi Appayimning oghli; Shéshan Yishining oghli; Axlay Shéshanning oghli idi.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 Shammayning inisi Yadaning oghulliri Yeter bilen Yonatan idi; Yeter taki ölgüche oghul perzent körmigen.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 Pelet bilen Zaza Yonatanning oghulliri idi. Yuqiriqilarning hemmisi Yerahmiyelning ewladliridur.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Shéshan qiz perzent körüp, oghul perzent körmigenidi; Shéshanning Misirliq Yarxa deydighan bir maliyi bar idi.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 Shéshan qizini maliyi Yarxagha xotunluqqa bergen, uningdin Yarxagha Attay törelgen.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 Attaydin Natan; Natandin Zabad törelgen.
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 Zabadtin Iflal; Iflaldin Obed törelgen.
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 Obedtin Yehu; Yehudin Azariya törelgen.
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 Azariyadin Helez; Helezdin Elasah törelgen.
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 Elasahtin Sismay; Sismaydin Shallum törelgen.
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 Shallumdin Yekamiya; Yekamiyadin Elishama törelgen.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 Yerahmiyelning inisi Kalebning oghulliri töwendikiler: Misha uning tunji oghli bolup, Zifning atisi idi; Marishahmu uning oghli bolup, Hébronning atisi idi.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 Hébronning oghulliri Korah, Tappuah, Rekem we Shéma idi.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 Shémadin Raham törelgen; u Yorkéamning atisi idi; Shammay Rekemdin törelgen.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 Maon Shammayning oghli; Maon Beyt-Zurning atisi idi.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 Kalebning toqili Efahdin Haran, Moza we Gazez törelgen. Harandin Gazez törelgen.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 Yaxdayning oghulliri Regem, Yotam, Geshan, Pelet, Efah we Shaaflar idi.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 Kalebning toqili Maakahdin Shéber bilen Tirxanah törelgen;
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 Uningdin yene Madmannahning atisi Shaaf, Makbinaning atisi we Gibéahning atisi Shiwa törelgen. Aksah Kalebning qizi idi.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Yuqiriqilarning hemmisi Kalebning ewladliri. Efratahning tunji oghli Xurning oghulliri: Kiriat-Yéarimning atisi Shobal,
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Beyt-Lehemning atisi Salma, Beyt-Gaderning atisi Xaref idi.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 Kiriat-Yéarimning atisi Shobalning ewladliri: Xaroeh hemde Manaxatlarning yérimi idi.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 Kiriat-Yéarim jemetliridikiler itriyler, putiylar, shumatiylar, mishraiylar bolup, bu jemetlerdin yene zoratiylar bilen eshtayoliylar ayrilip chiqqan.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Salmaning ewladliri Beyt-Lehem bilen Nitofatlar, Atrot-Beyt-Yoablar, Manahatlarning yérim qismi, zoriylar,
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 Yabezde olturaqliship qalghan Tewrat xettatliri, yeni tiratiylar, shimyatiyler bilen sukatiylar idi. Bularning hemmisi kéniyler bolup, Rekab jemetining bowisi Xamatning ewladliridin idi.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。