< Римлиқларға 8 >
1 Хуласилисақ, Мәсиһ Әйсада болғанлар гунаниң җазасиға мәһкүм болмайду.
ଆନାଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋଜି ନମି ଆନିଞ୍ଜି ଡୋସାମର୍ ଅଃଡ୍ଡେଏଜି ।
2 Чүнки Мәсиһ Әйсада болған һаятлиқни бәхш етидиған Роһниң қанунийити адәмни гунаға вә өлүмгә елип баридиған қанунийәттин силәрни халас қилди.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅନମେଙ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ବାତ୍ତେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ବୟନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇର୍ସେନ୍ ଡ ରନବୁଡାଗୋ ମୋସାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ସିଲଡ୍ ତନାଣ୍ଡେନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ ।
3 Чүнки [гуналиқ] әт елип келидиған аҗизлиқ түпәйлидин Тәврат қануни қилалмиғанни Худаниң Өзи [қилди]; У Өз Оғлини гунакар әтлик қияпәттә гунани бир тәрәп қилишқа әвәтип, әттики мәвҗут гунани [өлүмгә] мәһкүм қиливәтти;
ମନ୍ରାନ୍ ଏର୍ବପ୍ପୁଡମ୍ ତିଆସନ୍ ମୋସାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଲୁମ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲୋ, ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଲୁମେନ୍; ମନ୍ରାନ୍ ଆ ଇର୍ସେ ଆନବ୍ଡଣ୍ଡାୟ୍ ଆସନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଡମନ୍ ଇର୍ସେମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍, ଆରି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଅବ୍ଡଣ୍ଡାୟେନ୍ ।
4 буниң билән [муқәддәс] қанунниң һәққаний тәливи әткә әгәшмәйдиған, бәлки Роһқа әгишип маңидиған бизләрдә әмәлгә ашурулиду.
ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନମି ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଆନିଃୟମନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନ୍ବୋ, ଅମଙ୍ଲେନ୍ ବନାଁୟ୍ବରଞ୍ଜି ଆନିଃୟମ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅଃଗଡେଲେ ।
5 Чүнки әткә бойсунидиғанлар әткә хас ишларниң ойида жүриду; Муқәддәс Роһқа бойсунидиғанлар болса, шу Роһқа аит ишларниң ойида жүриду.
ଆନାଜି ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଲନୁମ୍ତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଞ୍ଜି । ବନ୍ଡ ଆନାଜି ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ଲନୁମ୍ତଞ୍ଜି, ଆନିଃୟମଞ୍ଜି ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଞ୍ଜି ।
6 Әттики ой-нийәтләр адәмни өлүмгә елип бариду; Муқәддәс Роһқа аит ой-нийәтләр һаятлиқ вә хатирҗәм-аманлиқтур;
ଜେଲୁ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆନିଃୟମ୍ ରନବୁଡାଗୋ, ବନ୍ଡ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଅନମେଙନ୍ ଡ ସନୟୁନ୍ ଡକୋ ।
7 чүнки әттики ой-нийәтләр Худаға дүшмәнликтур; чүнки әт Худаниң қануниға бойсунмайду һәм һәтта униңға бойсунуши мүмкин әмәс;
ତିଆସନ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆନିଃୟମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ବୟନ୍ ଡେଡେଲଙ୍ତନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଅଃମ୍ମାନ୍ନେଏ ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
8 әттә болғанлар Худани хурсән қилалмайду.
ଆନାଜି ମନ୍ରାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ଡଙ୍ଲେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ସର୍ଡାଏଜି ।
9 Амма силәргә кәлсәк, пәқәт Худаниң Роһи дәрвәқә ичиңларда яшаватқан болса, силәр әттә әмәс, бәлки Роһта яшайсиләр. Амма Мәсиһниң Роһиға егә болмиған адәм болса, у Мәсиһкә мәнсуплардин әмәс.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଅମଙ୍ବେନ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ଏଃଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏମାନ୍ନେତେ; କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଆନା ଆମଙ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍, ଆଙ୍ଗିୟ୍ଜା ଆନିନ୍ ଆ ମନ୍ରାନ୍ ଅଃଡ୍ଡେଏ ।
10 Лекин Мәсиһ қәлбиңларда болса, тениңлар гуна түпәйлидин өлүмниң илкидә болсиму, һәққанийлиқ түпәйлидин роһуңлар һаяттур.
ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ବେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଇର୍ସେନ୍ ବାତ୍ତେ ଡଅଙ୍ବେନ୍ ରବୁଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ଅନମେଙନ୍ ତିୟ୍ତବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଡନିଡିନ୍ ଡେଲବେନ୍ ।
11 Һалбуки, өлгән Әйсани өлүмдин Тирилдүргүчиниң Өзидики Роһ силәрдә яшиса, Мәсиһни өлүмдин тирилдүргүчи қәлбиңларда яшаватқан Роһи арқилиқ өлидиған тениңларниму һаяти күчкә егә қилиду.
ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଜିସୁନ୍ ଆରବ୍ୟର୍ମେଙେନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର ଆ ପୁରାଡ଼ା ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ତି ଆ ପୁରାଡ଼ା ଆ ସନାୟ୍ସି ବାତ୍ତେ ରନବୁ ଡଅଙ୍ବେନ୍ ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ମେଙ୍ତେ ।
12 Шуниң үчүн, қериндашлар, биз әткә қәриздар әмәс, йәни униңға әгишип яшашқа қәриздар әмәсмиз.
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି କେନ୍ଆତେ ଲନୁମ୍ଲେଞ୍ଜି, ମନ୍ରାନ୍ ଆ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେ ଅନ୍ତମ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋନେବୋ ।
13 Чүнки әткә әгишип яшисаңлар, һалак болисиләр; лекин Муқәддәс Роһқа тайинип әттики қилмишларни өлүмгә мәһкүм қилсаңлар, яшайсиләр.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଅନିଃୟମ୍ଡମ୍ବେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏଲୁମେନ୍ ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ରବୁତବେନ୍; ବନ୍ଡ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ସନାୟ୍ସି ବାତ୍ତେ ଇର୍ସେବେଞ୍ଜି ଏରବ୍ବୁଏନ୍ ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ଅମେଙ୍ତବେନ୍ ।
14 Чүнки кимләрки Худаниң Роһиниң йетәкчилигидә яшиса, шуларниң һәммиси Худаниң пәрзәнтлиридур.
ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜି ଡେତଜି ।
15 Чүнки силәр қобул қилған роһ қуллуққа аит әмәс, шундақла силәрни қайта қорқунучқа салғучи бир хил роһ әмәс, бәлки силәр оғуллуққа елип баридиған Роһни қобул қилғансиләр; У арқилиқ «Абба, ата!» дәп нида қилимиз.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ଲବେନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କମ୍ୱାରିନ୍ ସିଲଡ୍ ତାଣ୍ଡେଲବେନ୍; ଆମ୍ୱେନ୍ ଆରି ବତଙ୍ଡଙ୍ବେନ୍; ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଗାମ୍ଲେ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରୟଙନ୍ ତିୟ୍ଲବେନ୍, ଆ ବୋର୍ସାନ୍ ଇମ୍ଲନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନମି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ “ଆପେୟ୍” ଗାମ୍ଲେ ଓଡ୍ଡେତବୋ ।
16 Роһ бизниң өз роһумиз билән биллә бизниң Худаниң балилири екәнлигимизгә гувалиқ бериду.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଡ ପୁରାଡ଼ାଲେନ୍ ବାତ୍ତେ ମାୟ୍ଲନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଗାମ୍ଲେ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତଜି ।
17 Худаниң балилири екәнмиз, әнди мирасхорларму болимиз — Худаниң мирасхорлири һәмдә Мәсиһ билән тәң мирасхор болимиз — пәқәтла униң билән тәң азап-оқубәт тартсақла, униң билән шан-шәрәптин тәң бәһримән болимиз.
ଇନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଡେନ୍, ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆତ୍ରିୟ୍ତେନ୍ ଆସିର୍ବାଦଜି ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ । କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନିଜି କୁଡ଼ାୟ୍ଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍ ତେତ୍ତେ ନିୟ୍ ବାଗାଲେନ୍ ଡକୋ; ଜିସୁନ୍ ଆ ଡୁକ୍କଲୋଙ୍ ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆମାୟ୍ନେ, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଞାଙେନ୍ ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନିୟ୍ ଞାଙ୍ତବୋ ।
18 Чүнки мән һазирқи азап-оқубәтләрниң кәлгүсидә биздә ашкарилинидиған шан-шәрәпләргә һеч селиштурғучилиғи йоқ дәп һесаплаймән.
ଞେନ୍ ଇୟମ୍ତାୟ୍, ଅଙ୍ଗା ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ବାତ୍ତେ ତିକ୍କି ଆ ଜୁଗ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଗନ୍ତବୋ, ତି ସିଲଡ୍ ନମି ଆ ଡଣ୍ଡଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ତଡ୍ ।
19 Чүнки пүткүл каинат Худаниң оғуллириниң аян қилинишини интизарлиқ билән күтмәктә.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଗିଜନ୍ ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଗନଡେଲଞ୍ଜି ମନଅଁଞନ୍ ବାତ୍ତେ ଜଗେଲେ ଡକୋତଞ୍ଜି ।
20 Чүнки яритилған каинат [Худаниң] [ләнити астида қелип], бимәниликкә чөктүрүлди. Бу, каинатниң өз ихтияри билән әмәс, бәлки уни чөктүргүчиниң ирадиси билән болди вә шундақ үмүти билән болдики, каинат өзиму чириштин болған қуллуқтин қутқузулуп, Худаниң пәрзәнтлиригә беғишлинидиған шан-шәрәпкә тәвә болған һөрлүккә ериштүрүлүштин ибарәт еди.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଗନବ୍ଡେଲଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନୟ୍ପନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଆ ତଙରନ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାଜେନ୍, ବନ୍ଡ ତେତ୍ତେ ଅରାସାନେନ୍ ଡକୋ ।
ବଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜି ଆ ସେଙ୍କେଲୋଙ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ଅନସେଡ୍ଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ତେ ।
22 Чүнки пүткүл каинатниң һазирғичә налә-пәряд көтирип, туғут толғиғиниң азавини бирликтә тартиватқанлиғини билимиз.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ନମିନ୍ତାନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଗନଡେଲଞ୍ଜି କୋକ୍କୋଡନ୍ବଜନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବତ୍ତାନ୍ ବାତ୍ତେ ୟେୟେଡାତନ୍ ।
23 Ялғуз каинат әмәс, һәтта бизму, йәни [муқәддәс] Роһниң тунҗа чиқарған мевисидин бәһримән болған бизләрму дилимизда налә-пәряд көтәрмәктимиз һәмдә [Худаниң] оғуллири сүпитидә қобул қилинишимизни, йәни тенимизниң ниҗатниң һөрлүгигә чиқирилишини интизарлиқ билән күтмәктимиз.
ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ; ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସିଂମର୍ ଡେଲେ ତର୍ଡମ୍ ଡଅଙନ୍ ଅନୁରନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଅନୁୟୁବନ୍ ବାତ୍ତେ ଜଗେତବୋ ।
24 Биз үмүткә бағланғачқа тқузулған екәнмиз. Лекин үмүт қилинған нәрсә көрүлгән болса, у йәнә үмүт боламду? Кимму көз алдидики нәрсини үмүт қилсун?
ଆସାଲନ୍ ଡରକୋତମ୍ବନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ, ବନ୍ଡ ଅଙ୍ଗାତେ ଗିୟ୍ଲେ ଆସାତନ୍ବୋ ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଆସା ତଡ୍; ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନା ଇନି ଗିୟ୍ତେ ଆନିନ୍ ଇନିଆସନ୍ ଆସାନେ?
25 Бирақ, техи көрмигинимизгә үмүт бағлиған екәнмиз, уни сәвирчанлиқ билән күтүшимиз керәктур.
ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଙ୍ଗାତେ ଅଃଗିୟ୍ବୋ, ତିଆତେ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଆସାଲନ୍ବୋ ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅନୁୟୁବନ୍ ବାତ୍ତେ ଜଗେତବୋ ।
26 Шуниңдәк, инсаний аҗизлиғимизда [Муқәддәс] Роһ келип бизгә ярдәм қилиду; чүнки қандақ дуа қилишимиз керәклигини билмәймиз. Лекин Роһниң Өзи ипадилигүсиз налә-пәряд билән биз үчүн [Худаниң алдида] туруп дуа-тилавәт қилмақта.
ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଏର୍ବପ୍ପୁଜି, ବନ୍ଡ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସାୟ୍ସିଲଙ୍ତନ୍; ଏଙ୍ଗାଲେ ପାର୍ତନାତନ୍ବୋ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା ତଡ୍, ବନ୍ଡ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଏର୍ଲୋଲୋନେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ କାକୁର୍ତିତନେ ।
27 Инсанларниң қәлбини инчикиләп күзитип Қариғучи болса, [Муқәддәс] Роһниң ой-нийәтлириниң немә екәнлигини билиду; чүнки У Худаниң ирадиси бойичә муқәддәс бәндилири үчүн [Худаниң алдида] дуа қилип өтүнмәктә.
ଆନା ଉଗର୍ଲେନ୍ ମେଲ୍ମେଲ୍ତେ, ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଇନି ଆନିନ୍ ଜନାତେ; ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆନିନ୍ କାକୁର୍ତିତନେ ।
28 Шундақла шуни билимизки, пүткүл ишлар Худани сөйидиғанларниң, йәни униң мәхсәт-муддиаси бойичә чақирилғанларниң бәхит-бәрикитигә бирликтә хизмәт қилмақта.
ଆନାଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତଜି ଆରି ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍ ବାତ୍ତେ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଅନୋଡ୍ଡେନ୍ ଡେଏଞ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସୁକ୍କ ସାମଙ୍ ଡକ୍କୋତଜି, ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା ।
29 Чүнки Худа алдин көңлигә пүккәнкишиләрни, уларниң кәлгүсидә Өз Оғлиниң образиға охшаш болидиғинини, Оғлиниң нурғун қериндашлири арисидики тунҗа оғли болидиғинини алдин бәлгүлигән.
ଆନାଜିଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ସେଡାଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅନେମ୍ମେନ୍ ଆସନ୍ ଗବ୍ରିଏନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ଅନନ୍ ଡେତେ ।
30 Алдин бекиткән кишиләрни У чақирди, чақирған кишиләрни У һәққаний қилди; һәққаний қилғанларға У шан-шәрәп ата қилди.
ଆନାଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅନୋଡ୍ଡେନ୍ ବାତ୍ତେ ତନମ୍ମିଜନ୍ ଡେଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଡନିଡିନ୍ ଡେତଜି ଆରି ସନେଙ୍କେନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ।
31 Ундақта, бу ишларға йәнә немә дәйли? Худа биз тәрәптә турған екән, кимму бизгә қарши чиқалисун?!
କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇନି ଗାମ୍ବୋ? ଇସ୍ୱରନ୍ ଅମଙ୍ଗଡ୍ଲେନ୍ ଡେନେଲଙ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ବନେରାମର୍ଲେନ୍ ଆନା?
32 Өз Оғлиниму айимай, Уни һәммимиз үчүн пида йолиға тапшурған [Худа], Униңға қошуп һәммини бизгә шәртсиз ата қилмай қаларму?
ଇସ୍ୱରନ୍ ବନେରାମର୍ଲେନ୍ ତଡ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଏର୍ଡନଙ୍ଡଙ୍, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ତିୟ୍ଡମେନ୍, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ଇନି ଅଡ଼୍କୋନ୍ଆତେ ଅଃତ୍ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ନେ ପଙ୍?
33 Кимму Худаниң таллиғанлири үстидин шикайәт қилалисун?! Худа һәққаний қилған йәрдә,
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସ୍ରେଡାଏନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ବିରୁଦଡାଲେ ଆନା ଅବ୍ଡୋସାଲେ ରପ୍ତିଏଜି? ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍ଡୋସାମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ବର୍ରନେ ।
34 кимму гунаға мәһкүм қилалисун? Өлгән, шундақла тирилгән вә Худаниң оң йенида туруватқан, һәмдә биз үчүн [Худаниң алдида] туруп дуа-тилавәт қиливатқан Мәсиһ шундақ қиларму?!
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନା ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋସାଲେ ରପ୍ତିଏଜି? କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ରବୁଏନ୍, ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଡାଲେ ଡୋଲନ୍ କି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆର୍ଜଡ଼ୋମ୍ସିଗଡ୍ ଆତଙ୍କୁମ୍ । ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ପାର୍ତନାତନ୍ ।
35 Ким бизни Мәсиһниң меһир-муһәббитидин айриветәлисун? Җапа-мушәққәтму, дәрд-әләмму, зиянкәшликму, ачарчилиқму, ялаңачлиқму, хейим-хәтәрму яки қиличму?
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆନା ଅବ୍ନାନ୍ନାଲେ ରପ୍ତିଲଙ୍ନେ? ଇନି ଆ ଡୁକ୍କ, ଇନି ଆ ଡନଣ୍ଡାୟ୍, ଇନି ଆ ନନିଣ୍ଡୟନ୍ ଅଡ଼େ ଇନି ଆ କାନ୍ତାରା, ଇନି ଆ ଡୋଲେୟ୍ ଅଡ଼େ ଇନି ଆ ରନବୁ?
36 [Муқәддәс язмиларда] ейтилғинидәк: — «Сени дәп күн бойи қирилмақтимиз, Боғузлинишни күтүп турған қойлардәк һесапланмақтимиз».
ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍, “ଆମନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡିତାନ୍ ରନବୁନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଗଲୋତଲେନ୍, ରନବ୍ବୁନ୍ ଆସନ୍ ଆପ୍ରାଙ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମେଣ୍ଡା ଅନ୍ତମ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡେତଲେନ୍ ।”
37 Бирақ бизни Сөйгүчигә тайинип буларниң һәммисидә ғалипларниң ғаливи болмақтимиз;
ଆନା ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ଜିନୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
38 Шуниңға қәтъий қайил қилиндимки, мәйли өлүм болсун һаятлиқ болсун, пәриштиләр болсун җин-шәйтан һөкүмранлар болсун, һазирқи ишлар яки кәлгүсидики ишлар болсун, һәр қандақ роһий күчләр болсун,
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ରନବୁ ଡେଏତୋ କି ଅନମେଙ୍ ଡେଏତୋ, ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଡେଏତୋ କି ରାଜା ଡେଏତୋ, ନମି ଡେଏତୋ କି ପୁର୍ବାଃତେ ଡେଏତୋ କି ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଡେଏତୋ,
39 пәләк болсун һаң болсун, шундақла пүткүл каинатта яритилған һәр қандақ башқа бир шәйи болсун, бизни Рәббимиз Мәсиһ Әйсада болған Худаниң меһир-муһәббитидин һеч қачан айривәткүчи болалмайду.
ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଡେଏତୋ କି ଜାୟ୍ତାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଡେଏତୋ କି ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ଗନଡେଲ୍ ଡେଏତୋ, ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତରଙ୍ଆନ୍ନା ଅମ୍ମେଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଙ୍ନେ, କେନ୍ଆତେ ଞେନ୍ ଜନା ।