< Римлиқларға 15 >
1 Әнди етиқатимиз күчлүк болған бизләр өзимизни қанаәтләндүрүшнила ойлимай, бәлки етиқати аҗизларниңму аҗизлиқлирини көтиришимиз керәк.
Ri uj ri kꞌo qachuqꞌabꞌ pa ri qakojobꞌal cheꞌqatoꞌ ri maj kichuqꞌabꞌ, man are ta kaqabꞌan ri kaqaj chiqawach uj.
2 Һәр биримиз өз йеқинимизниң етиқатини қуруп чиқиши үчүн, униң бәхит-бәрикитини көзләп, уни хурсән қилишқа интиләйли.
Chqajujunal qabꞌanaꞌ ri kaqaj chikiwach ri qajil qatzꞌaqat xa jeriꞌ kekꞌiy pa Cristo.
3 Чүнки һәтта Мәсиһму Өзини қандурушни ойлимиған еди. Бу тоғрисида муқәддәс язмиларда мундақ пүтүлгән: «Сән [Худани] һақарәт қилғанларниң һақарәтлири Мениң үстүмгә чүшти».
Rumal cher ri Cristo, pune are Cristo, man are ta xubꞌan ri xqaj choch areꞌ, xane are xubꞌano ri kubꞌij ri tzꞌibꞌatalik: Ri itzel taq tzij ri xkibꞌij ri winaq, chwe in xqaj wi.
4 Чүнки бурунда [вәһий билән] пүтүлгән язмилардики һәр қайси сөзләр бизгә үгитиш үчүн йезилған болуп, мәхсити муқәддәс китаплардин кәлгән сәвир-тақәт вә илһамбәхш арқилиқ биздә азру-үмүтниң болуши үчүндур.
Rumal cher ri jastaq ri xtzꞌibꞌax loq ojer, xtzꞌibꞌaxik rech kujetaꞌman chirij, rech rumal ri ayeꞌnik xuqujeꞌ ri kuꞌlibꞌal kuꞌx ri kuya ri Tzꞌibꞌatalik, are kaqilij ri ayeꞌnik.
5 Әнди сәвир-тақәт вә илһамбәхшниң Егиси Худа силәрни Мәсиһ Әйсани үлгә қилип, өз ара бир ой-нийәткә кәлтүргәй;
Ri Dios kꞌut ri kuya qakꞌaslemal xuqujeꞌ kubꞌan chaqe chi kujjeqiꞌk chuya xa jun inaꞌoj jetaq ri karaj ri Cristo Jesús.
6 буниң билән силәр Худани, йәни Рәббимиз Әйса Мәсиһниң Атисини бир җан бир дил билән бир еғиздин улуқлиғайсиләр.
Rech pa junamal, xa jun kibꞌan che ri ichꞌabꞌal, kiqꞌijilaꞌj ri Dios, Tataxel rech ri Ajawxel Jesucristo.
7 Шуңа, Мәсиһ силәрни қобул қилип, Худаға шан-шәрәп кәлтүргинидәк, силәрму бир-бириңларни қобул қилиңлар.
Rumal kꞌu riꞌ, chikꞌamawaꞌj iwibꞌ chiꞌjujunal, jetaq ri xubꞌan ri Cristo xujukꞌamawaꞌj rech kaqaya juluwem che ri Dios.
8 Чүнки силәргә шуни ейтимәнки, Әйса Мәсиһ Худаниң ата-бовиларға бәргән вәдилирини испатлаш үчүн, шу арқилиқ әлләрму Худаниң рәһим-шәпқитини көрүп уни улуқлиши үчүн, хәтнә қилинғанларға Худаниң һәқиқитини йәткүзгүчи хизмәткар сүпитидә тайинланди. Бу худди [муқәддәс язмиларда]: — «Шуңа Саңа әлләр арисида мәдһийә оқуймән, Вә Сениң намиңни күйләймән» — дәп йезилған еди.
Rumal riꞌ kinbꞌij chiꞌwe chi ri Cristo xpe chikipatanixik ri winaq aꞌj Israel rech jeriꞌ kukꞌut ri qas tzij rech ri Dios, rech kukꞌyaqabꞌa ri utzujum loq ri Dios chike ri qatat qanan.
Rech jeriꞌ ri winaq ri man aꞌj Israel taj kakiqꞌijilaꞌj ri Dios rumal ri utoqꞌobꞌ, jetaq ri tzꞌibꞌatalik: “Rumal riꞌ kinqꞌalajisaj na ri bꞌiꞌ la chike ri winaq ri man aꞌj Israel taj, xuqujeꞌ kinbꞌixon na che ri bꞌiꞌ la.”
10 Вә У йәнә: — «Әй әлләр, [Худа]ниң хәлқи билән биллә шат-хурам болуңлар!» — дәйду.
Xuqujeꞌ kubꞌij: “Ri ix ri man ix aꞌj Israel taj, chixkiꞌkot kukꞌ ri winaq aꞌj Israel.”
11 Вә йәнә У: — «Әй барлиқ әлләр, Пәрвәрдигарни мәдһийиләңлар, Әй пүткүл қовмләр, Уни улуқлаңлар!» — дәйду.
Xuqujeꞌ kubꞌij: Chiqꞌijilaꞌj ri Ajawxel iwonojel ri ix ri man ix aj Israel taj, xuqujeꞌ iwonojel ix ri ix kꞌo pa taq ri tinimit.
12 Йәнә, Йәшая [пәйғәмбәрму] мундақ дәйду: — «Йәссәниң йилтизи болған киши мәйданға чиқиду, Әлләргә һакимлиқ қилидиған зат орнидин туриду; Әлләр дәрвәқә Униңға үмүт бағлайду».
Ri Isaías xuqujeꞌ kubꞌij: Katux na loq ri ukꞌaꞌmal ri Isaí, are riꞌ kawaꞌjil na chuqꞌatik tzij pa kiwiꞌ ri winaq ri man aꞌj Israel taj. Ri winaq aꞌj Israel kakubꞌiꞌ na kikꞌuꞌx chirij.
13 Әнди үмүтниң Егиси Худа Өзигә ишиниватқанлиғиңлардин қәлбиңларни толуқ шат-хурамлиқ вә тинич-хатирҗәмликкә толдурғай, шуниң билән Муқәддәс Роһниң күч-қудрити билән үмүткә толуп ташқайсиләр.
Are bꞌa ri Dios ri kuya kuꞌlibꞌal kꞌuꞌx chixunojisaj che kiꞌkotemal xuqujeꞌ jaꞌmaril iwonojel ri ixkojoninaq che Areꞌ, rech jeriꞌ kapulin ri kuꞌlibꞌal kuꞌx chiꞌwe rumal ri ukwinem ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
14 И қериндашлирим, көңлүңларниң меһриванлиқ билән толғанлиғиға, мол билимләр билән толуқ безәлгәнлигигә, шундақла бир-бириңларға өз ара җекиләп берәләйдиғанлиғиңларғиму қайилмән.
Qas tzij wachalal, wetaꞌm chi ix sibꞌalaj ixnojinaq che utzilal, xuqujeꞌ qas kꞌo iwetaꞌmabꞌal rumal riꞌ kixkwinik kiya inoꞌj chibꞌil taq iwibꞌ.
15 Шундақ болсиму, Худа маңа ата қилған шапаәт түпәйлидин мән силәргә бир қисим тәрәпләрдин нәччә ишларни әслитип қоюшқа сәл җүръәтлик болуп ушбу хәтни язмақтимән.
Pune jeriꞌ xintzꞌibꞌaj we riꞌ chunaꞌtaxik chiꞌwe pa ri utoqꞌobꞌ ri Dios ri yaꞌtal chwe,
16 Шу шапаәт билән мән Худаниң хуш хәвирини йәткүзүп каһиндәк Униң ибадитини һәммә йәрдә вуҗудқа кәлтүрүш хизмитидә [Йәһудий әмәс] әлләргә Мәсиһ Әйсаниң хизмәткари болуп тайинландим. Бу хизмитимниң мәхсити әлләрниң Худаға сунидиған ибадити Муқәддәс Роһ арқилиқ пак-муқәддәс қилинип, Худани хурсән қилидиған қурбанлиқтәк Униң қобул қилишиға лайиқ болуши үчүндур.
rech xinux patanijel rech ri Cristo Jesús kukꞌ ri winaq ri man aꞌj Israel taj. Are nupatan utzijoxik ri utz laj taq tzij rech ri Dios, rech jeriꞌ ri winaq ri man aꞌj Israel taj kuꞌxik jun tyoxalaj sipanik ri kaqaj cho ri Dios.
17 Шуниң үчүн Мәсиһ Әйсада болғанлиғимдин Худаниң маңа тапшурғанлиридин пәхирлинимән.
Xaq jeriꞌ utz kinnaꞌ nimal rumal ri patanijik ri kinbꞌano che ri Dios, pa Cristo Jesús.
18 Чүнки әлләрниң Худаға итаәт қилиши үчүн Мәсиһниң маңа қилдурғанлиридин башқа һеч немини тилға елишқа һәддим әмәс. Сөз вә әмәлләр арқилиқ, аламәтлик мөҗизиләр вә карамәтләр арқилиқ, Муқәддәс Роһниң күч-қудрити билән Йерусалимдин башлап Иллирикон өлкисгичә айлинип һәммә йәрдә Мәсиһниң хуш хәвирини толуқ җакалидим.
Man kintzijoj ta chi jun jastaq we man are ri xubꞌan ri Cristo pa nukꞌaslemal rech jeriꞌ ri winaq ri man aꞌj Israel taj koꞌpan chi retaꞌmaxik ri nimanik che ri Dios. We jastaq riꞌ nubꞌanom rukꞌ tzij xuqujeꞌ rukꞌ chak.
Rukꞌ sibꞌalaj nimaq taq kꞌutuꞌn, xuqujeꞌ mayijabꞌal taq jastaq rukꞌ ri ukwinem ri Uxlabꞌixel rech ri Dios. Xaq jeriꞌ, xintzijoj loq ri utz laj utzij ri Cristo xchapleꞌtaj loq pa Jerusalén xinopan kꞌa pa taq ronojel ri tinimit rech Iliria.
20 Шундақ қилип башқилар салған һулниң үстигә бена салмаслиқ үчүн, әзәлдин Мәсиһниң нами аңланмиған йәрләрдә бу хуш хәвәрни җакалашқа интилип кәлдим.
Qas tzij wi, are rajawam na kꞌuꞌx kintzijoj ri utz laj taq tzij pa taq ri tinimit jawjeꞌ man etaꞌmatal ta wi uwach ri Cristo, rech jeriꞌ man kinwok taj jun jastaq, jawjeꞌ ri wokol chi wi jun.
21 Бу тоғрисида [муқәддәс язмиларда] ейтилғинидәк: — «Униңдин хәвәрсиз болғанлар Уни көриду, Аңлимиғанлар аңлап чүшиниду».
Xane rech jacha kubꞌij ri tzꞌibꞌatalik: “Ri winaq ri man xtzijox ta wi chike ri tzij, kakil na uwach, xuqujeꞌ ri man xkita ta wi ri ubꞌiꞌ, kakichꞌobꞌ na ri utzij.”
22 Мана, шу [хизмәтлирим] сәвәвидин йениңларға беришни көп қетим ойлиған болсамму, лекин тосулғуларға учрап баралмидим.
Rumal we tajin kinbꞌano, man inkwininaq taj ixnusolim.
23 Лекин һазир мошу әтрапларда [хуш хәвәр йәткүзүлмигән] йәрләр маңа қалмиғанлиқтин, һәмдә көп жиллардин бери силәрни йоқлап бериш арзуюм болғанлиқтин, Испанийәгә беришимда силәрниму йоқлап өтмәкчимән. Сәпиримдә алди билән силәр билән көрүшүп, бир мәзгил һәмраһлиғиңлардин толуқ хошаллинип, андин силәрниң ярдимиңларда сәпиримни давамлаштурушумни үмүт қилимән.
Chanim kꞌut rumal maj chi jawjeꞌ kinchakun wi waral, xuqujeꞌ sibꞌalaj urayim na kꞌuꞌx kixeꞌnsolij.
Nuchomam kixinsolij kanoq we xineꞌ je laꞌ pa ri España. Kinwayeꞌj chi are kixsolitaj kanoq xuqujeꞌ are kikꞌowisataj ri qakiꞌkotem iwukꞌ, kinitoꞌ bꞌik rech kintaqej ri nubꞌe.
25 Бирақ һазир болса Йерусалимға берип, у йәрдики муқәддәс бәндиләрниң хизмитидә болушқа кетиватимән.
Chanim kꞌut kineꞌ pa ri tinimit Jerusalén keꞌnya tobꞌanik chike ri alaxik.
26 Чүнки Македонийә вә Ахая өлкилиридики җамаәтләр Йерусалимдики муқәддәс бәндиләр арисидики йоқсулларға сәдиқә топлап ярдәм беришни лайиқ көрди.
Rumal cher ri qachalal aꞌj Macedonia, xuqujeꞌ ri aꞌj Acaya xkimulij jun tobꞌanik chike ri alaxik ri e mebꞌaibꞌ ri e kꞌo chikixoꞌl ri e tyoxalaj taq alaxik ri e kꞌo pa Jerusalén.
27 Бу ишни улар бәрһәқ лайиқ көрди; әмәлийәттә болса улар Йерусалимдикиләргә қәриздардур. Чүнки әлләр [Йәһудий қериндашларниң] роһий бәхитлиридин бәһримән болған болса, маддий җәһәттин уларға ярдәм беришкә тоғра келиду.
Xkichomaj chi taqalik jewaꞌ kakibꞌano, xuqujeꞌ ketaꞌm chi ajkꞌasibꞌ kukꞌ we alaxik riꞌ. Rumal kꞌu cher we winaq man aꞌj Israel taj xkikꞌam ke ri sipanik rech ri uxlabꞌal, yaꞌtal xuqujeꞌ chi aꞌreꞌ kakiya ri jastaq ri kajawataj chike ri aꞌj Israel.
28 Мән бу ишни пүттүргәндин кейин, йәни [Йерусалимдики] қериндашларниң [җамаәтләрниң етиқатиниң] бу мевисини қобул қилишини җәзмәнләштүргәндин кейин, силәрни йоқлап өтүп Испанийәгә баримән.
Are kintoꞌtaj kan chubꞌanik we riꞌ, xuqujeꞌ are kayaꞌtaj kan ri sipanik chike, kinikꞌow bꞌik iwukꞌ kꞌa te riꞌ kineꞌ je laꞌ España.
29 Йениңларға барғинимда, Мәсиһниң толуқ бәхит-бәрикитини силәргә елип баридиғанлиғимни билимән.
Wetaꞌm chi we kinopan iwukꞌ, kinkꞌam bꞌik sibꞌalaj nim tewechibꞌal rech ri utz laj utzij ri Cristo.
30 Қериндашлар, Рәббимиз Әйса Мәсиһ вә [Муқәддәс] Роһниң меһир-муһәббити билән силәрдин өтүнимәнки, мән үчүн Худаға дуа қилип мән билән бирликтә күрәш қилғайсиләр —
Kinta kꞌu chiꞌwe wachalal, pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel Jesucristo xuqujeꞌ pa ri uloqꞌanik ri Uxlabꞌixel, chibꞌana chꞌawem cho ri Dios pa nuwiꞌ.
31 мениң Йәһудийә өлкисидики етиқат қилмиғанларниң яман нийәтлиридин сақлинишим, шуниңдәк Йерусалимда инъамни йәткүзүш хизмитимниң шу йәрдики муқәддәс бәндиләрниң қобул қилишиға еришиши үчүн
Rech man kinqaj ta pa kiqꞌabꞌ ri e bꞌanal taq kꞌax ri e kꞌo pa Judea, xuqujeꞌ rech kakꞌamawaꞌx ri tobꞌanik rech patanijik ri nukꞌamom bꞌik chike ri e Tyoxalaj taq winaq ri e kꞌo pa Jerusalén.
32 һәмдә ахирда Худа буйруса, пеқирниң шат-хурамлиқ билән йениңларға берип, силәр билән ортақ истираһәт қилишимиз үчүнму дуа қилғайсиләр.
Rech jeriꞌ rumal ri urayibꞌal ri Dios, kinopan iwukꞌ rukꞌ kiꞌkotemal xuqujeꞌ kinuxlan iwukꞌ jun janipa qꞌij.
33 Аманлиқ-хатирҗәмлик Егиси болған Худа һәммиңлар билән биллә болғай! Амин!
Are ri Dios rech jaꞌmaril kakanaj kanoq iwukꞌ. Jeriꞌ.