< Зәбур 95 >

1 Келиңлар, Пәрвәрдигарни яңритип күйләйли, Ниҗатлиғимиз болған Қорам Тешимизға тәнтәнә қилайли!
Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
2 Тәшәккүрләр билән униң алдиға келәйли, Униңға күйләр билән тәнтәнә қилайли!
Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
3 Чүнки Пәрвәрдигар — бүйүк бир илаһтур, Пүткүл илаһлар үстидики бүйүк бир Падишадур.
Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
4 Йәрниң тәглири Униң қолидидур, Тағларниң чоққилириму Униңкидур.
Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
5 Деңиз Униңки, У уни яратқан; Қуруқлуқни Униң қоллири шәкилләндүрди.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
6 Келиңлар, Униңға баш уруп сәҗдә қилайли, Пәрвәрдигар Яратқучимиз алдида тиз пүкәйли!
Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
7 Чүнки У бизниң Худайимиздур, Биз болсақ Униң яйлиғидики хәлиқ, Униң қоли бақидиған қойлармиз. Бүгүн, әгәр Униң авазини аңлисаңлар,
Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
8 Әйни чағларда Мәрибаһда болғандәк, чөл-баявандики Массаһда болған күндәк, Жүригиңларни җаһил қилмаңлар!
Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
9 Мана шу йәрдә ата-бовилириңлар Мени синиди, испатлиди һәм қилғинимни көрди.
Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
10 Мән қириқ жил шу дәвирдин бизар болуп: — «Булар көңлидә адашқан бир хәлиқтур, Мениң йоллиримни һеч билип йәтмигән» — дедим.
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 Шуңа Мән ғәзәплинип қәсәм ичип: — «Улар һәргиз Мениң арамгаһимға кирмәйду» — дедим.
Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.

< Зәбур 95 >